А что будет с нами translate French
29 parallel translation
А что будет с нами?
Et nous?
Харуко А что будет с нами, если ты уедешь?
- Haruko, ne fais pas l'idiote!
А что будет с нами, а?
Mais ce qui est nous devenir?
А что будет с нами?
Et nous deux?
А что будет с нами?
- Mais, et nous?
А что будет с нами?
Et ensuite qu'est-ce qui nous arrive?
Мы должны кого-то сопровождать Де Лука незамеченными... А что будет с нами, чтобы Райной..., но не может быть какой-либо из вас.
Quelqu'un doit suivre De Luca sans être détecté pour retracer Rayna, mais ça ne peut être aucun de vous.
- А что будет с нами?
Que nous arrivera-t-il?
- А что же будет с нами?
- Et pour nous, que se passera-t-il?
А что же тогда будет с нами?
Qu'est-ce qui va nous arriver?
Позвольте мне начать с того, что независимо от виновности агента Купера, вам не будет предъявлено никаких обвинений, а ваше сотрудничество с нами принесёт пользу и будет высоко оценено.
Disons d'abord que les actions de l'agent Cooper n'ont rien à voir avec vous. Vous nous aideriez en coopérant.
А что будет с нами?
Et nous, hein?
Если тебя не волнует, что я буду лежать с тобой, а она будет лежать между нами...
Si ça ne te gêne pas qu'elle se mette entre nous deux dans le lit,
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
C'est comme ça que ça va se passer, parce que t'auras la ménopause... et je vais mourir, et on ne peut rien contrôler de ce qu'il nous arrive!
А что потом с нами будет?
Que va-t-il se passer?
А важно лишь то, что... с нами все будет хорошо.
Ce qui importe maintenant, c'est que tous les trois... on soit bien ensemble.
Ладно, послушай, а что теперь будет с нами?
Qu'est-ce que ça signifie pour nous?
А еще мы очень счастливы, что с нами вместе будет работать ее босс - Джек Рудольф.
On est aussi très heureux de retrouver son patron, Jack Rudolph.
Поэтому я думаю, что смерть Реджи как-то связана с бандами, а значит, никто в районе с нами говорить не будет.
{ \ pos ( 192,210 ) } Donc je présume que sa mort a quelque chose à voir avec les gangs. { \ pos ( 192,210 ) } C'est pour ça que personne dans le quartier ne nous parlera.
шутите! А что теперь будет с нами...
Vous plaisantez?
А учитывая, что он и говорить-то с нами не будет, поскольку попросил адвоката...
Et comme on ne peut pas lui parler puisqu'il a un avocat...
Мы спрячем список, пойдем к Коули... А что дальше с нами будет? С тобой и мной, и с Джесси, и с Сэмом, и с твоей мамой?
Pour un blocage rapide qui se prépare vite... une conduite d'eau est idéale.
Между нами ничего не будет, пока я не выясню, что происходит между мной и Сэмом, а ты не разберешься в отношениях с Рэйчел.
Rien ne peut se passer entre nous, jusqu'à ce que je sache ce qui se passe entre moi et Sam et que tu sache ce qui se passe entre toi et Rachel.
Он подумает, что установил с нами связь. А как только он так подумает, ему будет не нужен Рипли.
Il croira avoir établi une relation avec nous, et à ce moment, il n'aura plus besoin de Ripley.
Потому что ноги у тебя будут расти, приятель, а джакузи будет с нами всегда.
Tes pieds grandiront, mais nous, on rentrera toujours dans ce jacuzzi.
А что потом будет с нами?
Alors... Que va-t-il se passer pour nous deux?
И неожиданно я понял, что у меня может быть что-то настоящее с кем-то из вас, что будет не просто отражением моего социального статуса, а более глубокой, сильной связью, которая будет только между нами.
Et j'ai soudainement compris que je pourrais avoir quelque chose de vrai avec l'une de vous, pas juste l'image de mon statut social, mais une profonde et sincère connection qui sera uniquement la notre.
Мы как раз говорили, что будет здорово, что мама поживёт с нами, пока не родится ребёнок. А свадьба?
Ce serait bien que maman habite un peu chez nous après la naissance du bébé.