English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А что ты будешь делать

А что ты будешь делать translate French

233 parallel translation
А что ты будешь делать?
Que vas-tu faire?
- А что ты будешь делать?
- Que vas-tu faire?
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Il est si raisonnable tant qu'il faitjour, mais que tu feras-tu la nuit, quand toute la ville criera de terreur.
А что ты будешь делать через 26 лет, Чарли?
Où seras-tu dans vingt-six ans, Charlie?
А что ты будешь делать?
Bon, que vas-tu faire?
А что ты будешь делать, если люди попросят тебя о том же?
Qu'as-tu fait aux humains qui ont prononcé ces mots?
- А что ты будешь делать ему?
- Toi, tu fais quoi pour lui?
- Да? А что ты будешь делать?
- Qu'allez-vous faire?
А что ты будешь делать весь день...
Et tu fais quoi toute la journée?
А что ты будешь делать, когда её найдёшь?
Que vas-tu faire une fois que tu l'auras trouvée?
А что ты будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
А твой муж... что ты будешь делать с ним?
Et ton mari, t'en fais quoi?
А ты? Что будешь делать теперь?
Et toi... qu'est-ce que tu vas faire?
А ты что будешь делать?
Que veux-tu faire?
А что тебе нужно об этом знать? Ты будешь делать то же, что и всегда. Просто будешь говорить при этом.
Il suffit de jouer comme avant et d'ajouter des paroles!
Что ты будешь делать, если Марти вдруг женится, а?
Que feras-tu si Marty se marie?
А что ты будешь с ним делать?
Qu'en feras-tu?
А ты что будешь делать со своими бриллиантами, а Джеф?
Et toi, Jeff, tu que vas-tu faire avec tes diamants?
- Что же ты будешь делать с этими деньгами, а?
Que vas-tu faire de tout cet argent? Hein?
А ты что делать будешь?
Que vas-tu faire?
А что, интересно, ты делать-то будешь с этими большими-пребольшими бабками?
Et que feras-tu du gros, gros fric?
А ты что будешь делать?
Que vas-tu faire?
А ты что будешь делать? Хочешь выстрелить первым?
C'est vous qui allez tirer en premier?
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Imagine-toi sur le Mystic Bridge, avec ce truc qui roule derrière toi, le pare-brise levé, à ton avis, qu'est-ce qu'on peut faire?
И что ты будешь теперь делать, а?
Que vas-tu faire maintenant, hein?
- А что ты сам будешь делать в это время?
Et pour l'autre? Tu feras comment?
А если убегу, что ты будешь делать?
Je ne mourrai pas.
А что ты с ним будешь делать?
Qu'est-ce que tu ferais avec un trip?
Что ты будешь делать, если позвонишь, а они скажут : "Выходи завтра на работу"?
Et que feras-tu si tu appelles et qu'ils te répondent "Très bien. On commence demain"?
Можешь здесь переночевать, а что ты потом будешь делать - не знаю.
Tu peux rester ici pour la nuit, je ne sais pas ce que tu vas faire après.
Спасибо. Эдди, а что ты будешь делать,... если я надеру тебе жопу?
Comme tu veux.
А ты что будешь делать?
Tu vas faire quoi?
Сержант, мы в душ. А ты что будешь делать?
Qu'est-ce que vous faites?
А ты что будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
- А что ты потом будешь делать?
- On se voit plus tard?
И что ты будешь делать, Холли? А?
Que peux-tu y faire?
Он говорит, Роки, что кто-то должен жить в городе вместо тебя и делать записи. А ты потом по этим записям будешь писать письма.
Vous avez besoin de quelqu'un pour aller ville ronde, prendre des notes, et les transforment en lettres.
А ты, старина, что будешь делать?
Qu'est ce que tu vas faire?
- А ты что будешь делать?
- Qu'allez-vous faire?
А ты что будешь делать?
Qu'est ce que tu vas faire?
Ну, а ты что будешь делать всё это время?
Et toi, tu seras où?
А ты что будешь делать?
- Quel rôle as-tu?
А ты что будешь делать?
Et toi?
А если Кристин там не окажется, что ты будешь делать?
Et puis d'abors, tu y arrives, tu casses la porte, Christine n'est pas là, qu'est-ce que tu fais?
А что же еще ты будешь сегодня делать?
Qu'est-ce que tu vas faire ce soir?
- А ты что будешь делать?
- Et toi?
А что будешь делать ты, Тони, после футбола когда некем будет командовать?
Et que feras-tu, Tony, après le football, si tu n'as plus personne à contrôler?
А ты, Дэлмар, что ты будешь делать со своей долей деньжат?
Et toi, Delmar? Tu feras quoi, avec ta part du magot?
- А ты что будешь делать, Фиби?
- Que vas-tu faire?
А ты что будешь делать?
Et toi, que vas-tu faire?
А что ты будешь делать?
D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]