English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А что я должен сказать

А что я должен сказать translate French

96 parallel translation
А что я должен сказать?
Que devrais-je dire?
А что я должен сказать, скажи, что?
Tu voulais que je dise quoi?
А что я должен сказать?
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise?
А что я должен сказать? Понимаешь, Неха..
Qu'est-ce que j'aurais pu dire d'autre?
- А что я должен сказать? - Что мы врём, что мы спятили.
Qu'on est des menteurs, des fous.
А что я должен сказать?
Qu'est-ce que je suis censé dire?
Поблагодаришь позже. А что я должен сказать?
- Tu me remercieras, plus tard.
А что я должен сказать?
- Que devrais-je dire? - Que ça fait mal.
А что я должен был сказать?
De quoi dois-je parler?
А мы говорим о доме Харрингтонов, достопримечательности города... и я хочу сказать, что он должен ею и остаться.
Le foyer Harrington est un monument de la ville. Et j'entends bien qu'il le reste.
А, во-вторых, должен сказать, что я рад.
Et puis, je peux bien te le dire, je suis... content.
А, забыла тебе сказать... Я говорила малышу, он понимает, что он завтра должен вернуться в школу.
Ah, j'ai oublié de te dire... j'ai prévenu le petit, il sait qu'il doit rentrer au collège demain.
А что я, блядь, должен был ему сказать, а?
Non, je lui ai rien dit!
А теперь я должен тебе сказать что в данный момент она под впечатлением от того, что ты...
Maintenant, il faut que je te dise... qu'à l'heure qu'il est, elle s'imagine que tu es...
А что я, по-твоему, должен сказать?
- Je devrais vous dire quoi?
- Он показывал всякие картинки. А я должен был что-то про них сказать.
Je devais regarder des dessins, et dire quelque chose.
А что я должен ей сказать?
Que devrais-je lui dire?
Ох, а я думаю, что мораль тебе нужна. И я тебе скажу то, что ты должен был сказать своему другу в самом начале.
Et je vais te dire ce que tu aurais du dire à ton ami. "Non".
А что я должен был сказать, американцы прячутся на деревьях?
J'allais pas dire qu'ils se cachaient dans les arbres.
Я должен тебе кое-что сказать, а ты меня выслушай... прошу.
Et je veux te dire quelque chose, et tu dois m'écouter... s'il te plaît.
Должен сказать, больше всего мне понравилось в конце, когда мы все начали обниматься а сестра закричала и сказала всем, что я потрогал ее влагалище.
Mon moment préféré, c'est vers la fin, quand ils se sont pris dans les bras... et ma soeur a crié et a dit à tout le monde que je lui avais touché le vagin.
А теперь, Джейк, нам пора бежать, но я должен кое-что сказать.
Maintenant, Jake, Nous devons partir, mais encore une chose.
Достаточно уже того, что у меня фальшивые яйца, а теперь я должен еще ей сказать, что мне необходим насос для пениса?
C'est déjà dur d'avoir de fausses gonades, et je devrais lui dire qu'il me faut une pompe pour bander?
Я имею ввиду, а что я должен был сказать?
Franchement, j'étais censé dire quoi?
А что я должен был сказать?
- Que devais-je dire?
А что я должен был сказать?
Que voulais tu que je fasse?
А я, как шафер, должен сказать несколько слов вы уж простите меня, что я так резко прервал просто мне надо бежать в офис сразу после этого
Et si mon job de témoin est d'offrir quelques remarques, vous allez devoir me pardonner de les garder tout publique, parce que je suis un officiel après tout.
- Я должен сказать консулу Зяну, что это мое решение, а не Бена.
Je dois dire au Consul Zhang que moi pris décision, pas Ben.
А у вас есть нервы, чтобы сказать мне что я должен и не должен делать?
Et tu as le culot de me dire ce que je devrais et ne devrait pas faire?
Ну да, ну да. Я просто хочу сказать, что один должен вести, а другой следовать за ним, ведь так?
Je dis juste que quelqu'un dirige, quelqu'un suit, pas vrai?
А что я должен был сказать? "Пока, мы больше не увидимся"?
Je dis quoi? "Salut et adieu".
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
Si tu veux dire à une fille ce qu'elle doit faire ou pas, prends ton téléphone et appelle ta fiancée.
А что, по-твоему, я должен был сказать? Ну, не знаю.
- Que voulais-tu que je dise?
Что я должен сказать : "Поехали ко мне, один или два раза займемся любовью, мне точно будет хорошо, тебе может быть, а дальше ты, конечно, можешь остаться, но лучше, чтобы ты уехала?"
Qu'est-ce que je dois dire : "allons chez moi, on va faire l'amour 2 ou 3 fois, ça me fera du bien, toi aussi peut être, et après tu peux rester mais il vaut mieux que tu partes."
А что я должен был сказать?
Je dirais quoi?
Другими словами, ты пытаешься сказать, что я должен впендюрить в неё этот дрот, а ты должна сидеть рядом, чтобы разлохматить её мозги?
Enter d'autre mot, tu me dit que je dois que je doit attraper cette chose avec une flechette et tu dois être assez proche pour lui exploser la tête?
А что я по-вашему должен был сказать? Они заморозили мои карточки.
Mes cartes étaient bloquées.
Слушай, а, так как наши отношения Основываются на честности, я должен сказать тебе кое-что.
Ecoutez, Vu que notre relation est basée sur l'honnêteté,
Наверное я должен сказать, что что-то получил за время патруля. А на самом деле ваще ничего.
Pour moi, le bilan de cette patrouille est plutôt maigre.
А что я должен был сказать?
- Qu'aurais-je dû dire?
Я твой босс, и если тебе есть что сказать, ты должен сказать сначала мне, а я потом передам это Гейбу.
Je suis ton patron. Si t'as un truc à dire, dis-le-moi, je le rapporterai à Gabe.
Ну, разница только в том, что тебе всего то нужно обольстить учителя, а я.. Я должен сказать своему лучшему другу, что он теперь без работы.
Sauf que toi, tu dois juste faire la lèche-cul avec un prof et moi, dire à mon meilleur pote qu'il est au chômage.
А что я должен был сказать?
J'aurais dû dire quoi?
- А что я должен был сказать?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
- А, хорошо. Потому что есть кое-что еще, что я должен тебе сказать.
Tant mieux, car il y a quelque chose que j'aurais dû te dire.
А что я должен был вам сказать?
J'aurais dû dire quoi?
А что я должен был сказать, что у вас никогда не будет детей?
Qu'est ce que je pouvais dire d'autre, que vous n'alliez jamais avoir d'enfant?
А что, по-твоему, я должен был сказать?
Qu'est ce que tu voulais que je dise?
- Ну а что я должен был ей сказать?
Qu'est-ce que j'étais supposé dire?
А это значит, что ты должен пойти на свидание с ней и сказать, что ты — это я.
ce qui signifie que tu vas devoir sortir avec elle et lui dire que tu es moi.
Ну а что я должен был ей сказать?
Je lui aurais dit quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]