English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / Александр

Александр translate French

955 parallel translation
Александр Пибоди.
D'Alexandre Peabody.
Ее поверенный, Александр Пибоди. Я мисс Свалоу.
Son avocat.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
Je pensais que j'allais mener une armée plus grande que celle d'Alexandre le Grand.
Александр МакНамара, судя по счетам.
Son nom? - Alexander McNamara.
Профессор Александр Силецкий приедет дня через два.
Siletsky arrive dans deux jours.
Хайль Гитлер! Александр Силецкий
Je vais en finir.
Рыцари, вперёд, В вас кровь отцов, испытанных в бою! Отцов, которые, как Александр,
En avant, nobles anglais, qui tirez votre sang de pères aguerris, qui comme autant d'Alexandre ont combattu ici de l'aube au soir, rengainant leurs épées par manque d'opposition.
Александр Ярдли...
"Alexander Yardley."
Александр Ярдли?
M. Yardley?
Это Александр Ярдли.
Alexander Yardley.
Здравствуйте, я Александр Ярдли.
Bonjour. Alexander Yardley.
Быстро! Это Александр Ярдли.
C'est Alexander Yardley.
Да, сам Александр Ярдли.
Oui, LE Alexander Yardley.
Вы будете следовать их идеалам, или я - не Александр Ярдли!
Vous en resterez digne, foi de Yardley!
Александр Великий, будучи моложе меня, завоевал большую часть мира.
Alexandre a conquis le monde a un âge tendre.
Полковник Александр Тригорин, новый военный атташе посольства СССР в Канаде.
L'un des passagers est Trigorin, attaché militaire de l'ambassade soviétique au Canada.
товарищ полковник Александр Тригорин,
" Camarade Colonel Aleksandr Trigorin
Эта история началась в 1885 году... когда Александр III был царём России... а Виктория — королевой Англии, а также императрицей Индии.
Cette histoire commence en 1885. alexandre III était alors tsar de Russie et Ia reine Victoria d'angleterre, impératrice des Indes.
Александр Дюма.
Alexandre Dumas.
Я - и так далее... Александр.
" La décision d'épargner à l'humanité les calamités d'une nouvelle guerre
- Александр.
Alexander.
- Хорошо, Александр.
Ça va, Alexander.
Значит, прощай, Александр Дайл. Привет, Питер Джошуа?
Alors adieu à Alexander Dyle, et bienvenue à Peter Joshua.
- Александр Максимович?
Alexandre Maximovitch? Oui.
[ Джейми Маккриммон, Александр Маклэрен и его сестра, Кирсти, несли раненого Лэрда, Колина Маклэрена, через торфяник.
Jamie, Alexander et Kirsty portent leur laird blessé.
[Александр уклоняется, стремительно атакует и вспыхивает драка.]
Alexander esquive, se précipite sur le soldat et un combat éclate.
[Александр и Джейми выходят из хижины, что увидеть, кто снаружи.]
Alexander et Jamie sortent voir qui est dehors. BEN :
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.]
DOCTEUR : Des niaiseries sentimentales.
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.]
Il jette le chapeau par terre alors qu'Alexander approche.
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.]
Ramassez-le.
[Доктор поднимает берет и Александр забирает его.]
Et soigneusement.
[Доктор поднимает берет и Александр забирает его.]
Le Docteur ramasse le béret et Alexander le lui prend.
[Александр указывает в направлении хижины и они начинают движение.]
Par ici. Vite!
[Александр указывает в направлении хижины и они начинают движение.]
Il leur indique la direction de la petite maison. Ils s'y dirigent.
Бен, подними пистолет! [Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.] Но почему?
Ben, armez le pistolet.
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.]
KIRSTY :
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.] Бросьте их!
Mais pourquoi?
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.]
Donnez-les-leur.
Полли, возьми мечи. [Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.]
Polly, prenez-les.
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.]
Ils lui remettent leurs épées.
Я попытаюсь отвлечь их подальше от этого дома. [Александр покидает хижину, с мечом на готове, но его застреливают.] И оставьте Лэрда на их милосердие? Есть всего лишь один шанс.
Je vais essayer de les éloigner.
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.] Подождите!
DOCTEUR :
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.]
Alexander sort, l'épée à la main.
[Александр покидает хижину, с мечом наготове, но его расстреливают.]
Creag an tuire!
Кнок, агент по продаже домов - Александр Гранах
Toc, un agent immobilier :
Александр Пибоди, который представляет миссис Карлтон Рэндом.
Peabody?
Александр.
- Alexandre.
Ждите мой сигнал! [Александр и Джейми выходят из хижины, что увидеть, кто снаружи.] Хорошо, я узнаю. Джейми, в тылу.
Attends mon signal.
[Доктор поднимает берет и Александр забирает его.] И аккуратно.
JAMIE :
[Александр указывает в направлении хижины и они начинают движение.] Вам сюда. Живо!
ALEXANDER :
[Джейми и Александр отдают свои мечи Полли.]
DOCTEUR :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]