Андреа translate French
716 parallel translation
- И зачем только Андреа поехал туда.
Andrea fait le messager?
Со своей матерью Андреа ведет себя как ребенок.
Andrea est comme un gosse avec elle.
- Андреа, ты говоришь мне это таким тоном? - Я ждала тебя все утро.
Ne sois pas comme ça, je t'ai attendu toute la matinée.
И Андреа это знает.
Et Andrea le sait.
Андреа милый мальчик, но он должен быть решительней.
Andrea est charmant, mais doit être plus ferme.
В любом случае, ты зря теряешь время, в этих делах Андреа непревзойден.
Tu pers ton temps. Tu ne peux rivaliser.
Синьорина Силлани спрашивает синьорино Андреа.
Mlle Silani pour Maître Andrea.
Слушай, Андреа, а ты точно не приглашал домой эту девушку?
Tu es sûr de ne pas avoir invité cette fille?
Андреа, скажи управляющему, чтобы отвез их на двуколке, а мы вернемся пешком.
Andrea, demande au fermier de les emmener.
Значит, это действительно так, Андреа, ты решил?
Tu as pris ta décision, alors.
Андреа, слушай, случилось что-то ужасное!
Andrea, il arrive une chose terrible!
Ну что? Что будем делать, Андреа?
Que voulez-vous faire?
Андреа, послушай меня... эти люди опасны.
Andrea, écoute, ces hommes sont dangereux.
Андреа, подумай о вилле, о твоей матери! Они подвергают нас опасности!
Andrea, pense à ta villa, ton nom, ils vont nous porter tort.
Андреа, мне нужно поговорить с тобой, последний раз, выслушай меня.
Andrea, j'ai à te parler. Ecoute-moi, s'il te plait.
Андреа, я предупредила сейчас мою невестку, они собираются.
J'ai prévenu ma belle-soeur qu'ils étaient prêts.
- Потому что я пойду с вами. - Андреа, нет смысла спорить.
J'ai prévenu Maria.
Андреа, слушай...
Andrea, écoute.
Андреа, а что происходит?
Que se passe-t-il?
Идем, Андреа, не будем терять время.
- Allons-y, le temps presse.
Ты поступай, как хочешь, Андреа останется со мной.
- Fais ce que tu veux! Andrea, reste avec moi!
Подумай об имени, которое ты носишь, о людях, которым ты должен дать работу, о твоем положении, о твоей ответственности, Андреа.
Pense à ton rang. Pense à tes gens, à ta position, à tes responsabilités.
Немцы подняли награду за вас и Андреа Ставроса до 10 000 фунтов за каждого. Вам это льстит?
Les Allemands ont mis à prix votre tête et celle de Stavros pour 10 000 livres.
Капитан Мэллори и Андреа отвечают за то, чтобы доставить нас туда, куда мы едем.
Le capitaine Mallory et Andréa... sont chargés de nous emmener à destination.
Они уже тогда охотились за Андреа, они пристрелили своих раненых, нашли его дом и взорвали его.
Bref, ils voulaient mettre la main sur Andréa
Еще раз так сделаешь, скажу Андреа, чтобы он тебе вторую сломал.
Essaie encore, et Andréa te casse l'autre jambe.
Пападимос, пора сменить Андреа.
Pappadimos, il est l'heure de relayer Andréa
Ты разве не Андреа Ставрос?
C'est toi, Andréa Stavros?
Но внутри крепости всё равно останется гарнизон, чтобы их выманить, Андреа, Пападимос и Браун начнут отвлекающие манёвры по всему Навароне.
Quant à la garnison installée dans la forteresse... on s'en débarrassera grâce à Andréa, Pappadimos et Brown... qui provoqueront des diversions sur l'île de Navarone.
Один раз, когда Андреа и Мария унесли их, чтобы спрятать.
La première, quand Andréa et Maria sont partis le cacher.
это вариант Андреа. Помните?
La solution Andréa Vous vous souvenez?
Я Андреа.
Je suis Andrea.
Я не помню, чтобы доктор Корби упоминал об Андреа
Le Dr Korby n'a jamais fait mention d'une Andrea.
Например... Андреа
Par exemple, Andrea.
- Начнем с Андреа?
- On commence par Andrea?
- Давай начнем с Андреа.
- Oui, commençons par Andrea.
Андреа не способна на это.
Andrea en est incapable.
Андреа, поцелуй капитана Кёрка
Andrea, embrasse le capitaine Kirk.
Андреа, приготовиться к замыканию коры
Andrea, préparation des circuits du cortex.
В чем дело, Андреа?
Que se passe-t-il?
Андреа.
Andrea.
- Андреа, дай мне оружие
- Andrea, donne-moi cette arme.
Андреа приходила сегодня?
C'est Andréa qui t'a ramené?
- Помнишь, вечеринку у Андреа?
Tu te rappelles, la soirée chez Andrea?
Это Андреа.
C'est Andréa.
- Не сын ли ты Андреа?
N'es-tu pas le fils d'Andrea Runk?
Андреа?
Andrea?
Андреа, у меня нет никого, кроме тебя.
Je n'ai que toi.
Дайте мне еще одну, эта девчонка ест за троих - Здравствуй, Андреа
Bonjour, Andréa.
Андреа, начинай гасить свет.
Et ces petites traites?
- Андреа.
- Andréa