English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / Ассоциироваться

Ассоциироваться translate French

24 parallel translation
Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким.
Ainsi, les gens m'associeront à quelque chose de doux.
Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта.
Je préfère qu'il n'associe pas couper du papier à toi en train de faire une crise cardiaque.
Ты хочешь ассоциироваться у них... с запахом сортира? Хочешь, чтобы их от тебя затошнило?
Tu veux qu'elles t'associent à une odeur qui leur pique les yeux et leur donne envie de vomir?
Я всю жизнь работал, чтобы ассоциироваться с приличием и с тем, что хорошо для Америки.
Toute ma vie, je me suis associé à ce qui est bon et bien en Amérique.
А я хочу чтобы она видела во мне отца, а не еще один "белый халат", который у нее навсегда будет ассоциироваться с неприятностями.
J'aimerais qu'elle me voie comme son père et pas comme une énième blouse blanche qu'elle associera à la douleur.
Я не хочу всегда ассоциироваться... с болью. Что?
Je ne veux pas qu'elle m'associe à la douleur.
Лет через 10 вы либо станете Лоис Лейн, лучшим нашим репортером, чье имя будет ассоциироваться с Дейли Плэнет. Или же Лоис-неудачницей. Замужем за страховым агентом с 4 детьми, и жирной задницей,
Dans une dizaine d'années, vous pourrez être soit Lois Lane, reportrice vedette dont le nom est synonyme du Daily Planet, ou bien Lois "remplissez la case", mariée à un expert en sinistres, avec 4 enfants et 20 kilos en plus.
Книгопечатание стало ассоциироваться с восстаниями и эмансипацией.
L'impression devenait associé à la rébellion et l'émancipation.
На самом деле нужно много шрифтов без засечек, но, кажется, Гельветику использовали и переиспользовали настолько, она стала ассоциироваться с таким количеством больших, безликих вещей, что потеряла, по крайней мере на мой взгляд, свою способность хорошо смотреться.
Et vous n'avez pas besoin de beaucoup de typo Sans Serif, mais l'Helvetica était tant utilisée, qu'elle semblait galvaudée, elle était associée à un si grand nombre de choses différentes, qu'elle avait, à mes yeux, perdu toutes ses capacités, même celle d'être belle.
Рождение дочери Д-ра Кокса всегда будет ассоциироваться со смертью Лаверн.
La naissance du bébé du Dr Cox allait être associée à jamais à la mort de Laverne.
Ты должен ассоциироваться у неё с весельем.
Sois la partie marrante de Noël.
Эта книга содержит неприкрытые христианские темы, и посему, никак не может ассоциироваться с каким-либо правительственным проектом.
Ce livre évoque ouvertement des thèmes chrétiens. Il ne peut être associé à un projet gouvernemental.
Они не хотят ассоциироваться с преступной деятельностью.
Refus d'être lié à des activités criminelles. - Foutaise.
Я бы предпочёл не ассоциироваться с ужасной вагиной.
Ok, tu as tort, ils ont tous une chance. Et tu déduis cela de quoi?
Я не хочу ассоциироваться с твоим именем.
Je ne veux pas de ton nom dans le mélange.
Это то шоу, с которым я бы хотел ассоциироваться, потому что оно имеет авторитет, и они действительно фокусируются на артисте.
C'est l'émission à laquelle je voulais être associé parce qu'elle a de la crédibilité. Et se concentre vraiment sur les artistes.
Ты не можешь ассоциироваться с ним.
Tu ne peux pas être vue avec lui.
Здесь никто не хочет, чтобы Грэйспойнт стал ассоциироваться со словом "убийство".
Personne ici ne veut que le nom Gracepoint devienne synonyme de meurtre.
Тебе нельзя ассоциироваться с психологическим давлением, потому что люди подумают, что это я на тебя давила.
Tu peux pas combattre l'intimidation. On va s'imaginer que je t'ai intimidée.
Я удостоверюсь, что пресса не получит твое фото, а имя ЭйДжей Ким не будет ассоциироваться со взломом банка.
Je vais m'assurer que la presse n'obtienne aucune photo de vous, que le nom de AJ Kim ne soit jamais associé au hack de la banque.
Потому что имя мистера Джонатана Джонса не должно ассоциироваться с известными преступниками.
Parce que M. Jonathan Jones ne peut pas être vu en compagnie de repris de justice.
Моя семья больше не будет ассоциироваться с тем, чем вы занимаетесь.
Ma famille ne sera plus associée à votre activité.
У нас клиенты, которые не хотели бы ассоциироваться с таким... С этим.
Certains de nos clients ne veulent pas être associés à ça.
Вы не захотите ассоциироваться как беспокоящийся о неполноценных детях.
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]