Атакован translate French
113 parallel translation
Приказываю вам, отпустите всех пленников. Иначе замок будет осажден и атакован.
Je vous somme de libérer vos prisonniers ou vous subirez siège et assaut.
Наш конвой был атакован, мы понесли большие потери.
Nos convois tombent dans des embuscades.
Корабль был атакован.
Le vaisseau a été attaqué.
- Франкенштейн был атакован воздушными силами французов.
Frankenstein vient d'être attaqué par les Français!
¬ ближайшее врем € корабль будет атакован ракетами, запущенными древней автоматической системой защиты и все это закончитс € трем € разбитыми чашками, сломанной клеткой с мышами, син € ком на чьем-то плече, да безвременным отходом в мир иной горшка с петуни € миЕ
La meurtrière attaque de missile que va bientôt lancer un antique dispositif de défense automatique, n'aura pour seules conséquences que le bris de trois tasses à café, et d'une cage à souris, un bleu sur le haut du bras de quelqu'un, ainsi que la création inopinée ( suivie du décès soudain ) d'un pot de pétunias et d'un innocent cachalot.
Единственное, что находится вне всякого сомнения, это то, что был атакован.
Il y a un fait... sur lequel il n'y a aucun doute... c'est que Consec ait été attaqué.
"Трибуна Лос-Анджелеса" ПЯТНИЦА, 11 мая 1945 г. Брюйер атакован 442-ым.
"Bruyères pris d'assaut par 442 ème"
Анализ остаточных магнитных полей подтверждает, что "Вико" определенно был атакован, находясь внутри кластера.
Mes premières analyses confirment que le Vico a été attaqué dans l'amas de trous noirs.
Мистер Дейта, а вообще, мог ли быть "Вико" атакован внутри образования?
M. Data, l'attaque du Vico dans ces conditions est-elle crédible?
Мы знаем не больше вашего. Рагеш 3 был атакован, и это всё.
Tout ce qu'on sait, c'est qu'elle a été attaquée.
Но один корабль из этого списка ещё не был атакован.
Seul un cargo n'a pas été attaqué.
Судя по записям бортового компьютера, "Равинок" был атакован двумя неизвестными кораблями.
Le Ravinok aurait été attaqué par deux vaisseaux de guerre non identifiés.
Вы в спешке самовольно покинули "Дефаент", когда тот был атакован джем'хадар.
Vous avez abandonné le Defiant prématurément lors de l'attaque.
Сегодня, в 10 часов 58 минут 15 секунд утра, Первый был атакован целью Ко, отделившейся от основной цели, и затоплен в двух километрах от залива Суруга.
Aujourd'hui, à 10h58 et 15 secondes, l'Eva-01, attaquée par la partie X de la cible coupée en deux, a coulé à 2 km de la baie de Surugawa.
- Сигнал из новостного центра ISN был потерян здесь, в Женеве, когда центр был атакован. Целью атаки было парализовать коммуникационную сеть Земли в качестве прелюдии к вторжению.
- Le signal émis par le Centre ISN... ici à Genève a été coupé après que des saboteurs aient investi nos locaux... pour paralyser tous les systèmes de communication... de la Terre avant de l'envahir.
... будет расценен вражеским, и атакован...
... seront considérés comme ennemis.
Тибетские военные считают, что скоро будет атакован Чон До.
L'armée Tibétaine pense qu'une attaque sur Chamdo est imminente.
Если "Б'Мот" был атакован джем'хадар, почему там есть выжившие?
Si le B'Moth a été attaqué, pourquoi y aurait-il des survivants?
И вдруг внезапно я был атакован несколькими Джем'Хадарами.
Et soudain, je me suis retrouvé poursuivi par des Jem'Hadar.
Я был атакован злобными моторизованными санями.
J'ai été attaqué par une luge à moteur.
Ночью наш городок был атакован, ситуация прояснилась.
La nuit de la grande attaque sur ma ville, les choses se sont précisées.
Он атакован туманом, и, не смотря на это, он жив, невероятно.
- Jim, frappé par la brume ceci dit il est toujours en vivant, aussi incroyable que cela puisse paraitre.
КЦЗВ будет атакован воинами Анубиса. Они попытаться уничтожить базу с помощью команды самоуничтожения.
Ils vont tenter de détruire la base avec la commande d'autodestruction.
Вы слышали, что вчера ночью был атакован государственный корабль?
Un bateau a été attaqué hier soir.
Чем многочисленнее вид, тем вероятнее он будет атакован своим врагом - кордицепсом.
Plus une espèce devient nombreuse, plus elle a de chances de se faire attaquer par son ennemi, un champignon Cordyceps.
Был атакован пятнистым козлом.
J'ai été attaqué par une chèvre devenue folle.
- Миссис Гаррисон, один из ваших учеников вот-вот будет атакован в парке всеми другими учениками.
Mme Garrison, un de vos élèves va se faire attaquer au parc par tous les autres élèves. Quoi?
Согласно PayPal, русские ребята просто нанятые наёмники, которые вывешивали рекламу Craig's List и им заплатили через eBay, так что тот человек может быть атакован Британцами.
Selon PayPal, les Russes ne sont que des mercenaires qui ont mis des annonces sur Craig's List et ont été payés par eBay pour qu'on puisse être attaqués par... Les Britanniques!
Ты пытался перевезти сциллу вопреки нашему мнению, и был атакован, теперь расхлёбывай.
Le déplacement de Scylla s'est retourné contre vous. Alors, expliquez-vous.
По данным ВВС конвой США был атакован здесь.
La BBC a montré un convoi de l'armée US attaquer ici.
Я был безжалостно атакован.
J'ai été brutalisé.
За две недели до того, как мой хаммер был атакован, Я была на задании - дальняя разведка одной деревни, что находилась у горы недалеко от Кунара.
À peu près deux semaines avant l'attaque, j'étais de repérage dans un village, dans les contreforts près de Kunar.
Давным-давно за отстаивание этой истины я был коварно атакован трусливым Лайзом Киэльским.
Il y a longtemps, j'ai été traîtreusement attaqué par le lâche Lyze de Kiel pour avoir défendu cette vérité.
Кфар Кут вчера был атакован.
Kfar Khout a été attaqué hier.
Спартак, чемпион Капуи был атакован в момент принятия ванн.
Spartacus le champion de capua, a été attaqué par traitrise dans les bains.
Сегодня днём глава полиции Николас Вилсон был атакован журналистами, желавшими узнать подробности ужасного нападения на двух студентов...
Le chef de la police, Nicholas Wilson, a été assailli de questions concernant l'attaque de deux étudiants.
Когда был атакован Перл-Харбор?
Le jour de l'attaque de Pearl Harbor?
Корабль был атакован, верно?
- Le vaisseau était attaqué.
Капитан Нгоба, согласно вашему рапорта, ваших людей был атакован, и вы отделились от остальных отряда.
Capitaine Ngoba, selon votre rapport, vos hommes combattaient, et vous étiez séparé de votre unité.
Он был атакован ударом в подбородок достаточно сильным, чтобы привести к внутреннему обезглавливанию. Его пнули.
Ce graphique est basé sur le nouveau concept de rampe de Staci.
Отправьте и-мейл всем, кто получит видео с вашей мастурбацией и напишите : " Мой компьютер был атакован.
Vous élaborer un e-mail pour tout ceux qui ont reçu votre vidéo de masturbation, et vous dites, "Mon ordinateur a été piraté."
Если Гибсон был атакован, он может быть слаб.
Si Gibson était attaqué, il pourrait être affaibli.
Эсминец "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
Le USS Cole a été attaqué alors qu'il se ravitaillait...
Эсминец "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
L'USS Cole a été attaqué en cours de ravitaillement au port d'Aden
Да, я просто сидел за своим столом, потянулся к ящику, чтобы взять зубную щётку и немного зубного порошка, и... ни с того ни с сего, я был атакован этим кровожадным бешеным созданием.
J'étais à mon bureau, j'ai ouvert le tiroir pour prendre ma brosse à dents et mon dentifrice, et d'un coup, j'ai été attaqué par cette créature enragée.
Эсминец ВМС США "Коул" был атакован во время дозаправки в Адене.
L'USS Cole a été attaqué pendant son ravitaillement dans le port d'Aden.
Арчер, в следующие 12 часов этот поезд может быть атакован радикалами из Новы Шотланскими сепаратистами.
Pendant les 21 prochaines heures... ce train peut être attaqué par des séparatistes néo-écossais.
Что если ты атакован... низеньким человеком, у которого случилось так, что нет паха?
Et si on est attaqué par quelqu'un... plus petit, qui n'a pas de couilles?
Что если ты атакован полутораметровым человеком без члена?
Et si on est attaqué par un homme de 1,20 m, sans pénis?
Я был атакован.
J'ai été attaqué.
Конвой атакован.
Convoi attaqué!