English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Бегаю

Бегаю translate French

261 parallel translation
Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать.
Je fête la journée comme elle vient... et je dévore la vie à belles dents.
Думаете? Я быстро бегаю.
- Je cours très vite.
Я уже не бегаю.
Mais je ne m'enfuis plus, maintenant.
Бегаю, хлопочу, выпрашиваю, выспрашиваю.
Je cours, je m'affaire, je quémande, j'interroge.
Я плохо бегаю.
Filer n'est pas ma spécialité.
Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
Moi, je cours après personne.
Почему не хотите меня видеть? Я бегаю за вами весь день.
Pourquoi m'évitez-vous?
Весь день бегаю, а вечером работаю в кабаре. Вот.
Je me balade le jour, et la nuit, je bosse au Cabaret.
Он ездит быстрее, чем я бегаю.
Vous avez brisé ma vie!
Нет, не бегаю.
C'est faux.
Я за парнями не бегаю, за кого вы меня принимаете?
Je ne cours pas les garçons, moi, pour qui vous me prenez?
Он неплох, но я за ним не бегаю.
Il n'est pas mal, mais je ne cours pas après lui.
Я за ней не бегаю.
Je lui cours pas après.
После всего этого я бегаю.
Après le travail, je courrai.
Хотите знать почему я бегаю за женщинами?
- C'était une de vos élèves? - Oui, c'était.
Я уже не бегаю как в молодые годы.
J'avais pas couru depuis des années.
Я бегаю в парке. Я похудел...
Je cours dans le parc, j'ai maigri.
Ты не знал, что я бегаю?
Du jogging.
" бегаю - они бегут следом.
Je cours, ils me courent après.
Блин, Стэн, я тебя уже обыскался. Бегаю наверху...
Putain, Stan, je t'ai cherché partout, mec, je suis même allé vérifié là-haut...
Потому что я так устал Я постоянно бегаю за какими то ублюдками
Je dois monter la garde. Surveiller les méchants.
Я в них бегаю по Субботам, когда у меня выходной.
Je les porte le samedi, mon jour de repos.
Я всё время так бегаю.
- Elle le fait tout le temps.
Похоже, я только и делаю, что бегаю туда и назад
Je pars et reviens sans arrêt vers la mêlée.
Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
Ce n'est pas vraiment les oiseaux chantent, le ciel est bleu, je cours dans les collines et la musique est douce mais... je me débrouille.
Я велела ему говорить всем, что я бегаю.
Je lui ai dit de faire savoir à tout le monde que je courais.
Или вообще пропускаю. Я даже бегаю.
Et bien, je mange moins le soir, parfois je saute des repas, je fais aussi du jogging parfois...
Насколько мне известно, она пытается найти меня, но не может, потому что я всё время бегаю.
Si ça se trouve, elle me cherche, mais j'arrête pas de bouger.
Это стоило мне миллионов 10, когда один тупой белый тренер в Сан-Диего, поставил меня в защиту ; я же быстро бегаю.
J'ai sacrifié 1 0 millions de dollars car un con de coach à San Diego m'a mis demi de coin, pour ma vitesse!
Здравствуйте. Извините за беспокойство... Я тут бегаю по коридорам и никак не могу сориентироваться...
Bon après-midi, excusez-moi du dérangement je tourne en rond dans les couloirs, je suis perdu vous savez, c'était ma femme, qui s'occupait des réunions à l'école je recherche des livres...
Я не качаюсь, я не бегаю.
Je fais pas de muscu. Je cours pas.
Я бегаю так с детства... потому что это забавно.
Je cours comme quand j'étais enfant. Sinon, c'est pas amusant.
- Я не всегда за ним бегаю.
- Je ne le "suis pas toujours partout".
- Бегаю трусцой.
- Du jogging.
Потому что я бегаю быстрее ветра, детка.
Je cours comme le vent, beauté.
Я не бегаю в суд при каждой удобной возможности, решаю вопросы напрямую. Но их я точно засужу!
Je suis pas du genre litigieux... je règle les choses directement, mais là, c'est le procès.
- Ты знаешь, я быстро бегаю! Только пятки сверкать будут!
Je te laisse dans la poussière.
Я занимаюсь спортом, бегаю по утрам, забочусь о здоровье.
Si vous prenez un autre gars... Moi, je fais de l'exercice.
Я довольно силен. И бегаю неплохо.
C'est juste que, je suis assez fort, et plutôt rapide.
Вот это, Катерина, хотел бы я увидеть в сценарии, который напишут такие же люди, как я. Но все хотят видеть, как я бегаю, прыгаю и стреляю. Неужели им так не хочется снимать, как я поцелую женщину своей же расы, а хочется застрелить меня, если я поцелую белую.
Maintenant ça, Catherine... c'est une question pour les pages des scénarios, écrits par des gens qui ne me ressemblent pas, mais qui veulent me voir courir et sauter et tirer... mais s'en foutent de me voir embrasser une femme, avec ma couleur de peau,
Именно я бегаю, работаю ногами.
C'est moi qui fais tout le boulot.
Но Келсо все равно не поверит и подумает, что я за ним бегаю.
Mais Kelso ne le croira pas, et il me prendra pour une fouineuse...
И тогда он скажет Кейси, что я за ним бегаю.
Et puis il dira à Casey que je suis une fouineuse...
Быстро бегаю.
Je cours vite.
Каждые два часа бегаю в туалет.
Je pisse comme un cheval toutes les deux heures.
- Я бегаю, упражняюсь.
- Courir est un bon exercice.
Я обычно бегаю десять миль.
Je fais 10 miles habituellement.
Я бегаю лучше, чем граблю банки.
Je sais mieux courir encore que voler les banques.
Я от индейцев не бегаю. Мистер Карлем?
Vous n'irez pas loin.
Я обычно не бегаю.
Je n'ai pas envie de courir!
- Я там бегаю.
- J'y vais pour courir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]