Беременны translate French
325 parallel translation
Но вы не сдержали слово, вы опять беременны.
Et voilà le deuxième en route.
Не сутультесь, как беременный верблюд. Смирно!
Ne traînez pas la savate!
Я очень извиняюсь, мадам Вавилова, но вы, кажется, беременны.
Mille pardons, madame Vavilova, mais on dirait que vous êtes enceinte.
Нужно определить сахар в крови и все. Но вы точно беременны.
- Vous êtes bien enceinte.
Кажется, я догадалась. Вы беременны.
Vous attendez un bébé.
- Вы действительно беременны.
Vous êtes tout à fait bien portante.
Беременны?
Enceinte?
Вы беременны?
Etes-vous enceinte?
Не скажу в какой деревне Есть мужик беременный!
Etje ne sais dans quel village j, ai perdu mon rasoir!
Вы беременны.
Rien. Vous ëtes enceinte.
Ты беременны?
Tu es enceinte?
Но вы же беременны.
Vous êtes enceinte!
Вы думаете, раз вы беременны, у вас маленький ребёнок,.. ... к вам должны особенно относиться.
Vous croyez qu'être enceinte vous donne droit à des égards.
Я слышал, вы беременны!
On dit que vous êtes enceintes!
Начальник тюрьмы сообщил мне, что вы беременны. Это правда?
A la prison, on m'a dit que vous êtes enceinte
Ну, вы же беременны.
- Ben, tu es enceinte.
- Вы не беременны?
Tu n'es pas enceinte?
- Вы уверены, что не беременны?
Tu es sûre que tu n'es pas enceinte?
Вы беременны, юная леди?
Êtes-vous enceinte, ma jeune dame?
Я слышал ваш разговор, вы беременны.
Je sais que vous êtes enceinte.
- А как я узнаю, беременны вы или нет?
Ça sera mon secret.
И мы знаем ИТОГ. ВЫ - беременны. А не Руби.
On sait que c'est toi qui es enceinte, pas Ruby.
Позвольте сказать иначе. Вы не беременны?
Voyons-voir, vous n'êtes pas enceinte non?
Но Вы беременны, и как давно?
Vous en êtes à combien de mois?
- Вы беременны?
- Vous êtes enceinte? - Je ne crois pas.
Вы использовали мою дочь, чтобы завлечь меня сюда, вы просите меня рискнуть моим кораблем из-за какого-то глупого задания в Клингонской Империи, и вы беременны.
Vous utilisez ma fille pour me faire venir, vous voulez envoyer mon vaisseau dans l'Empire klingon et vous êtes enceinte.
Может, у вас здесь есть женщины, которые ещё недавно были беременны, а сейчас уже нет?
Y aurait-il une femme enceinte qui soudain ne l'est plus?
Вы же понимаете, что я просто могу отправить вас на обследование к доктору, чтобы определить, были ли вы когда-то беременны.
Vous comprenez qu'il serait simple de vous faire examiner par un docteur pour savoir si vous avez été enceinte.
очнитесь... беременны?
M. Yashiro, réveillez-vous... - A-ka-chan. ( bébé ) - Vous êtes enceinte, c'est ça?
- А Вы даже не беременны.
- Tu n'es même pas enceinte.
Вы беременны.
Vous êtes enceinte.
И вы продолжили работать там, пока были беременны? До 8 месяца.
Avez-vous continué à y travailler ensuite?
Иди ко мне, мой маленький, беременный котенок.
Viens ici, ma petite chatte enceinte...
Вы не думали, что эти симптомы могут говорить о том, что вы беременны?
Ces symptômes sont peut-être ceux d'une grossesse.
Нет, синьора, вы не беременны.
Non, señora, vous n'Êtes pas enceinte.
Вы беременны?
Vraiment?
Вы беременны, миссис Пек.
- Vous êtes enceinte, Mme Peck.
Вы - беременны.
Vous avez été engrossée.
- Ты беременный?
- T'es enceinte?
Свиньи в фабричных фермах размножение машин, сохраненных непрерывно беременный средствами из искусственного оплодотворения.
Les truies dans les usines d'élevage sont des machines à reproduire. Elles sont constamment inséminées pour mettre bas en permanence.
Я знаю, что если мистер Уайт узнает, что у тебя беременный сын, он будет все время "Ха-ха", а ты будешь все время "Каждый долбаный раз!"
Je sais que si Mr White découvre que tu as un fils enceinte, il te fera son : "Ah Ah!" Et toi tu feras ton :
Вы беременны?
éVous êtes enceinte?
Я не псих. Я просто беременный.
Je ne suis pas cinglé, juste enceint.
- Это был не эпизод. Я не псих, я беременный.
Je ne suis pas fou, mais enceint.
Я не истерический! Я беременный!
Je ne suis pas fou, mais enceint.
Мистер Герман, уверяю вас, вы никоим образом не беременны.
M. Herman, je vous assure que vous n'êtes pas enceint.
Беременный?
Un homme enceint?
У вас беременный, и вы мне ничего не сказали?
Et vous ne m'avez pas prévenu?
О, вы беременны?
- Vous êtes enceinte?
Вы беременны.
Enceinte!
Вы были беременны.
Vous étiez enceinte.