Бесконечное translate French
180 parallel translation
Так подлодка "Тигровая акула" начала бесконечное преследование своего врага из космоса.
Ainsi le Tiger Shark a commencé à poursuivre implacablement son ennemi de l'espace.
Знаете, есть старый рассказ про бесконечное число обезьян, которых посадили за бесконечное число пишущих машинок.
Vous connaissez l'histoire des singes... en face de machines à écrire.
Журавль, живущий тысячу лет, символизирует бесконечное счастье.
"La cigogne qui vit mille ans " symbolise les mille joies du bonheur.
Космос все еще содержит бесконечное число неизвестного.
L'espace présente d'infinis mystères.
что-то бесконечное, суровое и деликатное, как ощущение руки, обнажающей нервные клетки.
quelque chose infini, sévère et délicat comme la sensation de la main qui découvre les cellules nerveuses.
Бесконечное множество, мистер Чехов.
Elles sont infinies, M. Chekov.
- Возможно бесконечное число двойников.
- Pourquoi ne m'avais-tu pas averti?
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ;
celui qui a vu l'agitation constante d'un nid d'abeille, sa confusion perpétuelle et mystérieuse et l'affolement au-dessus des nids des abeilles nourricières,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
celui qui a vu l'agitation constante d'un nid d'abeille, sa confusion perpétuelle et mystérieuse et l'affolement au-dessus des nids des abeilles nourricières, les ponts grouillants et les escaliers de cire,
Преломление света. Бесконечное.
Réfraction lumineuse jusqu'à l'infini!
Это бесконечное ожидание... Это непросто.
Cette attente, cette attente...
Бесконечное спокойствие, не принадлежащее этому миру.
Un havre de paix issu d'un autre monde.
Индуизм – единственная из великих мировых религий, приверженная идее о том, что сам Космос переживает огромное, даже бесконечное число смертей и перерождений.
L'hindouisme est la seule des grandes religions à affirmer... que le cosmos lui-même passe par un nombre infini... de morts et de renaissances.
Но реально вы не сможете увидеть бесконечное число отражений, потому что зеркала не идеально плоские и выровненные. Кроме того, пламя свечи закрывает видимость, и скорость света не бесконечна.
On ne peut pas vraiment voir une infinité d'images... car les miroirs ne sont ni plats, ni alignés... la bougie cache la perspective... et la vitesse de la lumière n'est pas infinie.
Все, надоело зто вранье бесконечное.
Assez. Je n'en peux plus de ces mensonges continuels.
'орд, здесь бесконечное число обезь € н, которые хот € т обсудить с нами рукопись √ амлета, над которой они работают.
Ford, il y a là dehors un nombre infini de singes qui aimeraient nous parler de ce scénario de Hamlet sur lequel ils travaillent.
В один миг я могу ощутить бесконечное множество явлений
Je peux me sentir sans compter pour une fois.
Это будет бесконечное турне. Забудь про кувыркания в домашней постели.
Tu perdras l'avantage de jouer à domicile.
- Нет, не бесконечное.
- Non, pas vaste.
Ничто так не омрачает настроение, как чье-то бесконечное везенье.
Il n'y a rien de plus déprimant qu'un joueur en veine qu'on ne peut empêcher de gagner.
- А почему Ван Гог решил застрелится? - Пришел к такой мысли. И здесь это бесконечное изобилие, как в початке кукурузы.
Son esprit est allé là où l'abondance est infinie, comme dans un épi de maïs.
Бесконечное производство совершенных людей.
La perfection, fabriquée en quantité illimitée!
Ну, Элейн есть бесконечное число вариантов, которые я могу осуществить.
Eh bien, Elaine, je peux faire une multitude de choses.
Ёто значит, что банки не могут эмитировать бесконечное количество денег и таким образом все больше приближать следующую депрессию, поскольку установлен максимум кредитных денег.
Cela signifie que nos banques ne peuvent prêter de l'argent de plus en plus de gagner du temps de plus en plus avant la prochaine dépression sous forme de ratio maximal du prêt est maintenant réglée.
А я не говорил тебе, как ненавижу твоё бесконечное скуление, твою жалкую жадность, твои идиотские мелкие задумки?
Vous ai-je déjà dit à quel point je hais vos jérémiades? Et vos manigances stupides!
Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в каждой вселенной возможен только один исход.
"Bien que la multidimensionalité de l'univers implique une infinité d'issues, chaque univers ne peut engendrer qu'une issue."
У нас было 2 пакета травы, 75 таблеток мескалина, 5 упаковок "кислоты" Полсолонки кокаина и бесконечное множество транквилизаторов всех видов.
5 feuilles d'acide-buvard costaud, une demi-salière de coke, et un arc-en-ciel de trucs pour monter, descendre, rire, hurler.
Но согласно квантовой теории, для каждой вселенной есть бесконечное количество..... вариаций, в зависимости от принимаемого нами решения. Это как развилка на дороге.
Mais selon la théorie quantique, chaque univers a des variantes infinies, qui divergent à chaque choix que nous faisons.
Видите ли, в любой момент времени существует бесконечное количество возможностей.
à chaque moment, il y a des possibilités infinies.
И для каждой возможности существует параллельная реальность, что дает буквально бесконечное число разветвлений.
Une réalité parallèle existe pour chaque possibilité, donc il y a une infinité de voies... non!
Чтобы я смогла сосредоточиться на чем-нибудь новом, но вместо этого твое бесконечное присутствие не дает мне этого.
Louisa May Alcott. intéressant. La dernière fois que je l'ai lu, je devais avoir 1 0 ans.
Почему мировая история и эволюция это не история прогресса, а бесконечное прибавление бесполезных нулей?
Pourquoi l'évolution et l'histoire du monde n'est-elle pas faite de progrès... plutôt que de cette interminable et futile accumulation de zéros?
После репетиции было "бесконечное кофепитие".
Sans fin, il y avait du café de servi.
Бесконечное обжорство.
- Manger encore manger...
Ты видел бесконечное кладбище?
J'ai vu mon avenir. Et tu as vu un cimetière sans fin.
Голубое небо, пустынные земли, уходящие в бесконечность и красивое бесконечное ничто.
Le ciel bleu, le désert... s'étirant dans une féérie infinie... un magnifique, interminable néant.
Ты увидишь бесконечное поле травы.
Vous vous retrouverez dans une grande prairie toute verte.
- Бесконечное мучение?
Tourment perpétuel?
Я имею в виду, проще говоря, эта интерпретация утверждает, что вселенная, фактически, расщепляется на бесконечное число копий себя самой, и каждый возможный результат всех, когда-либо принятых решений, существует где-нибудь в этой бесконечнослойной мульти-вселенной.
Plus simplement, cette interprétation stipule que l'univers est divisé en un nombre infini de copies de lui-même, dans lesquelles tout résultat possible de toutes les décisions existe.
Путешествие необычайное, бесконечное ; о таком мечтают даже современные спелеологи с затаенной надеждой открыть неисследованные миры.
Voyage hallucinant sans fin que les spéléologues modernes aspirent à revivre sans cesse avec cet espoir secret de découvrir des univers inexplorés
Такое бесконечное.
Long.
Он видит в каждом дне возможность создания направлений реальности, неиспытанных эмоций, отчего день превращается в бесконечное будущее.
C'est quelqu'un qui voit le jour comme une opportunité dans le temps pour créer des avenues de réalité et des émotions qui ne sont pas encore nées de manière telle que le jour se transforme en infinis lendemains.
Никогда-никогда-никогда-никогда... бесконечное число раз.
Jamais, jamais, jamais, jamais... puissance infini.
Да, и как я заметил, у вас их бесконечное множество.
Ouais, tu sais, en parlant de ces vieux délires, on dirait qu'il y en a beaucoup.
Разнообразие в течениях воды и струях воздуха создает бесконечное множество форм, но все это результат одного процесса - медленное оседание растворенного известняка.
Les variations dans l'écoulement de l'eau et les courants aériens produisent des formes infiniment différentes, mais toutes créées de la même manière, c'est-à-dire par le dépôt lent de la pierre calcaire dissoute.
То, что первая картина и последняя картина были так похожи, и я думаю, что это сделано преднамеренно, намек на бесконечное движение жизни.
C'était que la première et la dernière peinture était si similaires, et je pense que c'était fait exprès, un commentaire sur le mouvement perpétuel de la vie.
Он пытался представить, что если бы мы пошли туда после рождения детей, могли бы мы заказать бесконечное количество креветок но по детской цене?
Il essayait de calculer, si on y allait après avoir eu les bébés, pourrions-nous avoir les crevettes à volonté au prix enfant?
Холод и тьма, но грядёт огонь, бесконечное пламя.
Si froid et sombre, le feu arrive, les flammes éternelles.
Потом возвращение домой. Усталость. Какао и тост и бесконечное счастье.
Puis retour à la maison, grande fatigue, chocolat chaud et tartines, et bonheur infini.
- Бесконечное?
- Vaste?
Я с этим шумом сравниваю то Молчанье бесконечное : и вечность,
" je vais comparant l'infini de ce silence à cette voix,