Бисквит translate French
96 parallel translation
Я готовлю бисквит.
Je fais une génoise.
- Возьмите бисквит. - Спасибо.
Un biscuit?
- Еще бисквит? - Нет.
Un autre biscuit?
Позже подадут бисквит и шерри.
Il y aura des galettes et du xérès. J'ai vu les bouteilles!
Ещё бисквит, Шарлота?
Encore un gâteau?
О, есть только один пшеничный бисквит.
Il ne reste qu'un biscuit de blé.
— "Бисквит". — "Би".
- "Biscuits." - "B."
"Би" как в "бисквит"...
Mais "B" comme bambin...
Ты вчера предложил мне бисквит.
Tu m'as offert du gâteau, hier.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Velouté de champignons, rôti de boeuf et Yorkshire pudding, carottes au beurre, choux, panais, pommes de terre et un peu de tout.
Бисквит, иди сюда, парень.
Biscuit, viens ici, garçon.
Нет, Бисквит, кажется.
Non, Biscuits, plutôt.
- Успокойся, Бисквит.
- Du calme, Biscuits.
Мне нравится Ли Бисквит.
Lee me fait pas beurre... Peur.
Бисквит! Преследуй спринтера!
Biteur, course le rapide!
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Il y a plein de couches. Une couche de boudoirs, une couche de confiture, de la crème anglaise faite maison... Des framboises, des boudoirs... du boeuf aux petits pois et aux oignons... de la crème anglaise...
И это не значит, что тебе всего лишь выдадут бесплатный шоколадный бисквит.
Et ça ne veut pas dire qu'on vous donne un gâteau au chocolat gratuit.
- Какой-то вкуснейший бисквит.
- Un délicieux biscuit.
Это мой бисквит.
C'est mon...
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком. Потом ещё немного заварного крема.
des fraises, encore des gateaux, puis du boeuf saute aux oignons, et encore de la creme anglaise...
Почему нельзя проще как чай или кофе, бисквит или печенье.
Fenêtre ou couloir, café ou thé?
Мой бисквит. Мой личный бисквит - Джейсону...
Je donnerai le mien à Jason.
Бисквит!
Le gâteau!
Спец-бисквит Джейсона!
Je l'avais gardé pour Jason!
Хочешь бисквит?
Tu veux un biscuit?
- А причём тут масло и бисквит? Да не эта!
Je vois pas le rapport avec l'huile bouillante?
Хочешь бисквит?
Tu veux ce biscuit?
Как его звали? Граф фон Бисквит?
Tu te souviens du Comte Von Bisquit?
Хочешь бисквит?
Tu veux un brownie?
Он называется бисквит, глупый, и вообще здесь я решаю.
C'est "angel food cake", idiot, et on ne te demande pas ton avis.
Хочешь рыбный бисквит?
Tu veux la moitié d'un biscuit poisson?
Это же полный рабочий день, ты тогда исчезнешь из дома, так что мне не придётся смотреть на то как ты сидишь на диване как несготовленный бисквит.
C'est un boulot à plein temps qui t'obligera à sortir d'ici et du coup, j'aurai plus à te voir traîner dans mon canapé sans arrêt?
Хочешь бисквит? Возьмешь бисквит?
Tu veux un petit pain?
Я должна сказать, Бри, я не знаю, когда я ела такой сочный бисквит.
Je dois dire, Bree, je ne sais pas quand j'ai mangé un quatre-quarts si moelleux.
Вы любите бисквит?
Vous aimez la génoise?
Почему не доедаешь бисквит, Лора?
Pourquoi ne finis-tu pas les biscuits, Laura?
Маленький бисквит.
- J'ai un biscuit.
Бисквит?
- Un biscuit?
Домашний бисквит из Сан-Франциско.
Des biscuits maisons?
Кушай бисквит, кушай. Он очень вкусньIй.
Les biscuit sont très bons.
Напоминаю, что в гостиной есть бисквит и сыр.
Au cas où... Il y a du cake et / ou du fromage près du piano.
Плели косички и играли в бисквит?
Vous vous tressez les cheveux, et vous jouez à la biscotte?
Ко мне, Бисквит!
Oh! YOUNG HARRY : Ici, Biscuit
Шоколадный бисквит.
Prenez votre beignet.
Двойной шоколадный бисквит!
Il prend le dessus d'un, et... il en prend un autre pour faire un quadruple chocolat fourré! Il...
И складывает их, чтобы сделать четверной бисквит! Я вижу мороженое, и карамельные крошки, и четверной шоколадный бисквит!
Je vois... de la glace, et du chocolat et un quadruple chocolat fourré!
- "Бисквит" ( лапух )?
- Ouais.
Ох, эм... хотите чашку чая, или...? Бисквит?
Vous voulez une tasse de thé ou... un gâteau?
Домашний бисквит...
Spécialement pour M. Phunsukh Wangdu.
не злись, кушай бисквит.
Relax!
Я думал, что поем, но ты забрал бисквит.
J'aurais bien mangé, mais t'as tiré les marrons. Ceci est le repas d'adieu de notre bon ami, l'Inspecteur Chandler.