Бриз translate French
147 parallel translation
Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо.
La douce brise du matin qui caresse votre joli minois.
По вельду всегда веет мягкий бриз.
Il y a toujours de la brise là-bas.
Тоскливые, вторит которым нежный бриз...
Une distance mélancolique caressée par une brise légère...
Откуда-то дует бриз.
Un grand vent est en train de souffler.
Морской бриз свое дело сделал, я трезв и свеж.
La brise est belle, et j'ai repris tous mes esprits.
Когда я их слышу, значит подул прохладный бриз.
Je sors sur ma terrasse :
Слишком жарко, обычно дует прохладный бриз.
C'est exceptionnel. Il y a toujours une petite brise.
"Морской бриз".
Nivéa.
Миссис Бриз!
Mme Brise. Mme Brise!
Не волнуйтесь, миссис Бриз.
Ne vous inquiétez pas, Mme Brise.
Миссис Бриз!
Mme Briz!
Бриз!
Mme Briz!
Мисс Бриз!
Mme Briz!
Даже воздух. Вместо суровых суховеев которые когда-то атаковали меня, дул мягкий бриз, налитый ароматами.
Au lieu des bourrasques sèches et brutales qui m'accueillaient jadis, soufflait une brise souple chargée d'odeurs.
Ветерок ласкает меня - нежный бриз.
Les vents me sont charmants, de tendres brises.
Я пью морской бриз.
Je bois un sea breeze.
С берега в море дул бриз, и он принес с собой благоухание специй к нам за три мили от берега.
Une brise soufflait vers la mer. Elle amenait des senteurs d'épices, à près de 5 km du rivage.
Легкий бриз с юго-востока, и перистые облака на западе.
Une légère brise du sud-est et certains haut cirrocumulus à l'ouest.
Нет, Винсент пил "Морской Бриз".
Non, Vincent prenait un Sea Breeze.
Вы слышали о лошади Океанский бриз?
L dites, vous êtes le propriétaire de Ocean Breeze, n'est-ce pas?
Насколько я понимаю, Океанский Бриз будет фаворитом, кажется, так говорят, на следующей неделе в Гудвуде.
Je comprends que Ocean Breeze est... Croyait, je crois l'expression est, pour une course qui aura lieu la semaine prochaine à Goodwood.
Хорошо, 6 к 4 Океанский Бриз.
6-4, Ocean Breeze. 6-4, Ocean Breeze.
Океанский Бриз выглядит неплохо, как ты думаешь, Дживс?
Ocean Breeze regarde la partie, pensez-vous pas, Jeeves?
Если придет первым Океанский Бриз, мы поженимся.
Ocean Breeze lf gagne, il est cloches de mariage pour nous.
Впереди Танцор, Красный Адмирал и Тикафтер. За ними Серебряный Лис и Ромео. Бедняга Океанский Бриз пытается догнать их.
Pauvre vieux Ocean Breeze semble à faire un peu de terrain maintenant.
Я не ставил на Океанский Бриз.
Je n'ai pas parier sur lui.
Теплый бриз!
Une brise tiède.
Точечный опоясывающий орнамент. Прекрасная штриховка от закалки. Спокойный клинок, как весенний бриз.
trempage délicat... cannelures très bien dessinées... lame altière à la fraîcheur d'une brise printanière.
Остаётся полтора месяца до апреля,.. ... когда начнётся сильный прилив и подует береговой бриз.
Ca nous donne encore un mois et demi avant avril, le meilleur mois avec ses marées et ses brises du large.
Когда я тебя встретил, как будто тёплый бриз ворвался в мою жизнь.
Quand je t'ai rencontrée, une brise chaude a soufflé dans ma vie.
Бриз, только без "з".
Ou brèche. Sans le CH
А в маленький городок пришло жаркое лето. И свежий теплый бриз ласково задул с юга.
Lorsque l'été arriva, un vent nouveau soufflait... doux et chaud, venu du sud.
... Сделай мне "Морской бриз", заслужи мою вечную преданность, ха?
remets ca. Avec ma gratitude éternelle.
Он делал "Морской бриз" так, что это уносило тебя на Таити. Ммм.
- On peut revenir à Darla?
Класс, мы будем спать под открытым небом, свежий бриз, зов дикой природы.
A Columbia, ils partagent même les sanitaires.
Мы что, прогуляли тот день, когда они учили делать "Морской бриз" в школе барменов?
On n'était pas là le jour du cours sur le Seabreeze?
Звонила Ванесса. В "Бэй Бриз" для нас есть свежий труп.
On a un macchabée à Bay Breeze.
Нейт. нужно, чтобы ты забрал труп из дома престарелых "Бэй Бриз".
Nate, il faut que tu ailles prendre un corps à Bay Breeze.
Почувствуйте нежный бриз.
Une brise légère.
Во имя Божьей любви, кто-нибудь, принесите мне "Морской бриз".
Au nom du Ciel, servez-moi un DaÇïÇquiri-fraise.
Видения сейчас просто как бриз.
maintenant les visions, c'est du gâteau.
Э... "Морской бриз"?
Un verre?
У меня тут "Морской бриз", который собирается достаться кому-то другому, если я скоро до него не доберусь.
J'ai une brise marine qui va partir si je ne la rattrape pas.
- Вчера я ездил за телом в дом престарелых Бэй-Бриз. Ванесса дала направление.
- J'ai été cherché un corps à Bay Breeze, sur un appel de Vanessa.
- Это уже не ветер, а просто лёгкий бриз.
Ce vent ressemble un peu plus à une brise.
Дует мягкий летний бриз.
Une douce brise d'été...
Два к одному на Океанский Бриз.
A 2-1, Ocean Breeze.
Океанский Бриз, два к одному, два к одному, семь к двум, шесть к четырем.
6-4. Allons, messieurs, 6-4.
И восьмым, последним приходит фаворит, бедняга Океанский Бриз.
Bon Dieu!
Прекрасное утро, на небе несколько кучевых облачков... и легкий бриз дует с юго-востока.
Un beau matin.
Почувствуй бриз, дующий с моря.
Sens la brise marine.