English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Бухта

Бухта translate French

102 parallel translation
- Там небольшая бухта и пристань?
Il y a une baie et une jetée, non?
Эта бухта как пoдкoва.
C'est un fer à cheval.
Бухта для старушек.
Mais c'est pour les vieilles.
Бухта Южная очень дружная!
On est serviables à Port Sud c'est tout.
Почти 200 лет назад на берегах Аляски в месте под названием бухта Литуя встретились две культуры, прежде незнакомые друг другу.
Il y a environ 200 ans, dans le golfe d'Alaska... à Lituya Bay... deux cultures se rencontrent pour la première fois.
Дорогой Бигбой, моя теплая бухта всегда открыта для твоего корабля.
"Mon gros lapin, mets le cap au le sud. " Comme tu le sais, ton galion trouvera toujours
Северная бухта, значит
Le goulet nord, c'est ça.
Северная бухта прямо за ним
Oui, voilà la colline. Le goulet est juste après.
Бухта оцеплена.
Oui, le port est gardé.
Бухта Сан-Франциско.
La baie de San Francisco.
Смеркается, а это последняя бухта в заливе.
- Non. Il se fait tard et c'est la dernière crique dans la baie.
В любом случае Бухта "Хосанна"... ( ( * * * ) ) Извините..
Toute la voie, la baie Hosanna...
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair... - Et Pleasure Cove!
Но ведь Грин Бэй ( Зеленая бухта ) играет.
Mais tu sais... c'est Green Bay qui joue.
Я слышал, что Бухта Пеликана очень мила в это время года. Уверен, ее обитателям понравятся ваши лекции.
Je suis sûr que les habitants de la baie des Pélicans aimeront vos cours.
Лондон и бухта Дейл!
Londres et l'Alhambra.
- Бухта Дейл?
L'Alhambra?
Там далеко - его бухта и лагерь, где он сражался со своими демонами.
Là-bas, au loin, se trouve son camp où il a affronté ses démons.
В Тойокаве голубое небо, океан, бухта, фермы и горы...
Toyokawa, son ciel bleu, l'océan, la baie, les fermes les montagnes...
- Далее на восток, у нас есть... морской терминал Локуст Пойнт, до сих пор действующий, к сожалению, а еще дальше бухта Бруклин-Кертис, далее город теряется из виду.
- C'est un début. Plus à l'est, se trouve le Locus Point Marine Terminal qui, malheureusement, est encore en activité, et plus on va vers Brooklyn / Curtis Bay, plus la ligne d'horizon disparaît.
И мы здесь, наша бухта и мы здесь.
Ça, c'est la baie. - Et on est juste là.
Бухта Доусона.
La série Dawson.
- Бухта Доусона.
- Oh, Dawson's Creek?
БУХТА ЗЛОГО ВОЛКА
La Baie du Grand Méchant Loup.
БУХТА
LA BAIE DE LA HONTE
Секретная бухта - это настоящая крепость. С трех сторон она окружена отвесными скалами.
La crique secrète est une forteresse naturelle, entourée sur 3 côtés par des falaises abruptes.
БУХТА НЕЗАВИСИМОСТИ... Соединенные Штаты Америки познают ад.
PORT DE L'INDÉPENDANCE... les États-Unis d'Amérique connaîtront l'enfer.
БУХТА НЕЗАВИСИМОСТИ, ВИРДЖИНИЯ
PORT DE L'INDÉPENDANCE, VIRGINIE
Пустынная бухта...
C'était une crique déserte.
В 10 милях отсюда есть бухта с кокосовой плантацией.
Les plantations de noix font une couverture d'environ 15 kms.
Я остановился в мотеле "Бухта Дрэйка".
Je suis au motel Drake's Bay.
И я думаю это они звонили мне в мотеле "Бухта Дрэйка".
Newton. Et je pense qu'ils m'ont appelé au motel.
Хорошо, как насчет отеля "Бухта Дрейка"?
Et au motel Drake's Bay?
Так появилась бухта.
C'est ainsi que sont faites les criques.
Пенная бухта!
Whitecap Bay!
- Точнее, след. - Пенная бухта, сэр.
En fait, pour vous c'est une trace de pas Whitecap Bay, monsieur.
Здесь, на ранчо Потерянная Бухта, вы будете кататься, вы будете бросать лассо, и вы будете стрелять.
Ici au ranch de la crique perdue... vous irez à cheval, ferez du lasso et du tir.
Бухта Дэйдланд, да?
Dedeland Cove, hein?
Разворотная Бухта.
L'anse Switchback...
"БУХТА ПРИЛИВА" Миля 3.25 - "В вольере для птиц " все мыслимые виды пернатых "
Crique Kilomètre 5,23... dans le nichoir, où tous les oiseaux possibles et imaginables virevoltent gaiement.
- Миля 3.25, Бухта Прилива. Как-то сухо.
"Kilomètre 5,23"... ça ne sonne pas bien.
Клуб "Бухта" требует оценку количество гостей, поэтому мне просто нужно было знать будешь ли ты один.
Le Bay Club a besoin du nombre d'invités, donc j'avais juste besoin de savoir si tu viendrais seul.
Каждый раз как я вижу, когда они улыбаются и разговаривают о своей дурацкой сказочной свадьбе в клубе "Бухта"... я вспоминаю всё то, что я потерял.
Chaque fois que je les vois sourire, et parler de leur stupide mariage de conte de fées au Bay Club Ça me rappelle juste tout ce que j'ai perdu.
Думаю, что убивает он их где-то на севере штата, а бухта служит ему хранилищем трофеев.
Mon avis est que le lieux du meurtre est dans le nord, ensuite la baie sert d'armoire à trophées.
Название ведь не "Бухта Пейси, Джен и Джоуи".
C'était pas Pacey, Jen, and Joey's Creek.
Есть "Кровавая бухта"?
Vous avez Slaughter Haven?
- Тебе нравится "Зеленая бухта"?
- Tu aimes Green Bay?
- Это моя любимая бухта.
- C'est ma "baie" préférée!
А, это, а, бухта Гуантанамо.
C'est... Guantanamo Bay.
Куда я направляюсь? Бухта Ойстера.
- Je vais où?
- Бухта Моришез?
- Moriches bay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]