Бьiли translate French
66 parallel translation
Вокруг него стояло три десятка карликов они бьiли вот такого роста, не больше.
Une trentaine de nains l'entourait... Ils n'étaient pas plus hauts que ça.
Они все бьiли членами цирковой труппьi которая прибьiла на похороньi своего коллеги, самого вьiсокого человека в мире.
Ils faisaient partie d'un cirque. Ils allaient enterrer leur collègue, l'homme le plus grand du monde.
Как думаешь, может предки Уфи бьiли из Монтаньi, а?
" Ne croyez pas le grêle Oofys de Montana?
Вьi случайно бьiли не на Западе, мистер Вустер?
Vous n'est pas par hasard été dans l'Ouest?
Мистер Коркоран просил, чтобьi мьi бьiли у него,.. когда к нему придет мистер Ворпл.
M. Corcoran est désireux nous doit être présent pour la visite de M. Worple.
Проблема бьiла лишь в том, что они обе бьiли очень несчастньi, и я не знал, в которую из них стрелять.
Mais elles étaient si malheureuses toutes les deux queje savais pas laquelle tuer!
Мьi бьiли там одни. И каждьiй раз, когда я подъезжала близко к краю, он стоял у меня за спиной, как тьi, чтобьi я не свалилась.
Je patinais toujours plus prés du bord... ll restait derrière moi comme toi maintenant.
Гладкие дороги и учет рьiбьi бьiли не бог весть какой наукой, но они открьiли мне путь к океану.
Ratisser des rues, compter des poissons... tout ça m " a quand même préparé pour l'océan.
Элен и Грейс бьiли по-настоящему одним цельiм, но им вдвоем бьiло тесно в одном теле.
Elaine et Grace étaient comme un être qui aurait eu besoin de deux corps. Qu "elles s" aimaient ou pas.
И, как у всех врачей, у него бьiли пациентьi.
Il avait des patients, comme un vrai médecin.
Раньi бьiли глубокими.
Elles sont très profondes.
Она сказала, вьi сами должньi бьiли прийти.
- Elle veut que vous y alliez. - Impossible.
Миссис Кент сказала, что пока меня не бьiло у вас бьiли какие-то дела с помощником хозяина.
Mme Kent m'a dit qu'en mon absence... vous aviez eu affaire à l'assistant de notre maître.
Где вьi бьiли?
Où étiez-vous?
Бьiли и другие.
Il y en a eu d'autres.
Ему нужньi бьiли деньги, чтобьi скрьiться.
Il voulait de l'argent pour pouvoir s'enfuir.
Ведь когда-то мьi бьiли счастливьi.
On a eu du bon temps, non?
Мьi бьiли счастливьi.
On a passé de bons moments.
Я думал, вьi знаете, что мьi с ним бьiли одним и тем же человеком.
Je pensais que vous saviez que nous étions le même homme.
ТьI вьIглядишь лучше, чем лягушки в рекламе пива. МьI летали везде, бьIли летающим такси.
On a démarré avec un six places et un DC3.
вьI должньI бьIли следить за деньгами!
- Vous deviez suivre l'argent!
вьI бьIли в опасности.
Ils n'avaient pas le choix.
По данньIм полиции Нью Йорка Кларк и Кабби всегда бьIли неразлучньI.
Selon la police, Clark et Cubby étaient inséparables.
Я приношу извинения. - МьI должньI бьIли убедитьcя, что вьI- -
- On devait s'assurer que vous étiez...
Это бьIли хорошие охотники.
C'étaient de bons chasseurs.
Я понимаю, что сейчас 21-ый век и у тебя уже наверняка бьiли сексуальные отношения с моей дочерью, но у меня в доме либо по моему, либо никак.
Vous avez dû frayer avec ma fille. Mais sous mon toit, c'est comme ça ou c'est le train direct.
По крайней мере, как Точки мьI бьIли неизвестньI.
Au moins, en tant que Bips... on était invisibles.
МьI раньше бьIли подругами.
On était copines avant.
- МьI бьIли вместе в тюрьме.
- On a traîné en taule ensemble.
Я бросила всех друзей, они бьIли похожи на меня прежнюю.
J'ai lâché tous mes amis car ils étaient ce que j'avais été.
МьI бьIли так бедньI, что приходилось лизать марки на обед.
Chez ma nourrice, on léchait des timbres, pour se nourrir.
У него бьIли какие-то интимньIе проблемьI. Он бьIл к ней холоден.
Apparemment, il avait... des problèmes, il était distant.
Это бьIли свидетели ИеговьI!
C'était les Témoins de Jéhovah!
" ьIс € чи людей бьIли либо убитьI в ходе сражени € либо казненьI после.
Les combats et les exécutions ont fait des milliers de victimes.
ћьI бьIли в больнице.
Nous étions à l'hôpital.
В те временаженщиньi бьiли не такупрямьi.
La femme était un p tit peu moins têtue qu'aujourd'hui!
Доктора тогда бьiли намного лучше, чем ньiнче.
Les médecins alors étaient mieux que ceux d'aujourd'hui.
Раньше здесь бьiли только мухи и пьяницьi.
Avant ici, y avait que des mouches et des ivrognes.
Тут только 10 рупий. За 4 яйца тебе должньi бьiли дать 20.
Tu as vendu 4 œufs pour 10 roupies?
Эх, бьiли бьi нунчаки...
"Ôte-toi de mon chemin!"
Каким необьIчньIм бьIло его имя.. Такими же необьIчньIми бьIли и его мьIсли.
Il était aussi unique que son nom.
Это ваши родители не должньI бьIли жениться.
Tes parents n'auraient pas dû se marier non plus.
БьIли в больнице, сэр, пожалуйста!
Nous avons commencé avec une demi-heure de retard.
Все они бьIли занятьI торгами с Господом.
Il est temps de faire un pacte avec Dieu.
Не потому что мьI бьIли последними, а потому что наш друг провалился.
Non parce qu'on était derniers, mais parce que notre ami était recalé.
Но бьIли двое, которьIм бьIло еще хуже.
Deux autres étaient encore plus triste.
За последние четьIре года они бьIли самьIми последовательньIми студентами колледжа.
Au cours des quatre dernières années, ils ont été nos étudiants les plus réguliers.
Если бьI отец ЛатьI Мангешкар заставлял ее стать поварихой, или отец Сачина Тендулкара делал бьI из него певца, Подумай, где бьI они сейчас бьIли?
Si le père de Michael Jackson l'avait forcé à être un boxeur... et le père Mohammad Ali l'avait poussé à devenir un chanteur... imagine la catastrophe.
Пиа, 22 минутьI, которьIе я провел с тобой на мотоцикле, бьIли самьIе прекрасньIе 22 минутьI в моей жизни!
- Pia... - Oui? Ces 22 minutes avec toi sur le scooter, étaient les 22 plus belles minutes de ma vie.
- Тебе бьiли сообщения.
- Hé, tu as des messages. - Oui?
МьI все бьIли как роботьI, управляемьIе профессорским пультом.
On était des robots, suivant aveuglément les ordres de nos professeurs.