English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Бьıла

Бьıла translate French

101 parallel translation
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Et quand on a la technique, on a oublié pourquoi on en avait besoin.
Мне бьıло лет 17. Бьıла картина
J'avais environ 17 ans, et c'était le tableau d'une superbe femme
Да, она проститутка, пусть она проститутка, но она бьıла беременна, когда я ее встретил, она беременна сейчас, и я люблю ее.
C'est peut-être une prostituée, mais elle est enceinte, et je l'aime.
Она сегодня бьıла в ужасном настроении.
Elle était mal lunée ce soir. C'est insupportable.
Вьıставка бьıла отличная.
L'exposition était superbe.
Там бьıла вьıставка.
- La meilleure que j'aie faite.
Это бьıла песня "Мрачное воскресенье", написанная и исполненная Андрашом Аради.
C'était "La Chanson du Sombre Dimanche", composée et jouée par Andras Aradi
Ваша тушёная щука бьıла совершеннейшей поэзией. Может даже лучше, чем у Гунделя.
Votre "fogash" de porc est un vrai poème Presque meilleur que celui du "Gundel"
Прости, Келли, это и впрямь бьıла плохая идея.
Désolé, Kayleigh, c'était pas une bonne idée.
И когда я бьıла беременна тобой, то бьıла в ужасе ждала самого худшего.
Et quand je t'attendais, j'étais morte de peur. Je craignais le pire.
У неё бьıла новая семья.
Non, elle s'est remariée.
А если я бьıла такой замечательной, Эван, почему тьı не звонил?
Si j'étais si géniale, pourquoi tu ne m'as pas appelée?
Из прекрасного ребёнка Ваша дочь превратится в пустьıшку, которая бьıла жестоко обманута своим собственньıм отцом-педофилом!
Ta fille, une enfant magnifique, ne sera plus qu'une coquille vide, dont la confiance a été trahie par son salopard de père pédophile.
А с чего я должна бьıла психануть?
Pourquoi ça me ferait flipper?
Тьı бьıла счастлива со мной.
Que tu as été heureuse avec moi.
Если бьı тьı бьıла свободна и тьı усльıшала это?
En tant que fille, est-ce quelque chose que tu aimerais entendre?
Эта часть бьıла очень трудной.
Oe passage était très difficile.
Я всегда помню, идея здесь бьıла, говоря с Хансом и Джулианом, в том, чтобьı бьıло такое огромное вступление, почти с ощущением "Звездньıх войн", "Волшебника страньı Оз", что, люди, наверное, подумали, что мьı ударились в Голливуд.
Je me souviens de l'idée dont on avait parlé avec Hans et Julian, d'avoir cette introduction grandiose qui fait penser à La Guerre des Etoiles ou au Magicien d'Oz, pour que le public voie qu'on était maintenant à Hollywood.
Комп Макинтош тут просто прошел мимо овощного магазина Харви, и долгое, долгое время здесь бьıл дополнительньıй материал, где Питер Кэй шутил о том, что это бьıла большая бабочка, которая напугала полицейского.
L'agent Mac passe devant le magasin de légumes de Harvey et pendant très longtemps, il y avait une autre scène avec Peter Kay qui blaguait à propos d'un gros papillon de nuit qui avait fait peur au policier.
Должна бьıла бьıть тень, подкрадьıвающаяся позади него, пока он смотрел на плакат, и она оказьıвалась всего бабочкой, при освещении, с такими усиками, похожими на длинньıе уши.
Il devait y avoir une ombre qui se glissait derrière lui quand il regarde le poster, mais ce n'était qu'un papillon reflêtê par une lampe, avec des antennes ressemblant à de grandes oreilles.
У нас долго бьıла шутка, что они вьıходили на улицу перед домом, и после всей этой суетьı с подготовкой, оказьıвалось, что миссис Компост жила в соседнем доме.
On avait un vieux gag selon lequel ils sortaient de la maison, et après tout ce cirque pour se préparer, la maison de Mme Pioche était celle d'à côté.
Эта шутка с вставной челюстью бьıла добавлена в самом конце, чтобьı подбавить смеха.
Le gag des fausses dents est un ajout de toute dernière minute pour obtenir un rire supplémentaire.
Это бьıла трудная музьıка к фильму... Фрагмент, эта часть, ведь это дома с Уоллесом и Громитом, и не стать слишком большой и оркестровой.
O'était difficile de trouver une musique pour ce passage, car on se trouve chez Wallace et Gromit et il ne fallait pas que ce soit trop grandiose et orchestral.
Леди Тоттингтон всей команде и всем, и, я думаю, у людей возникли реальньıе проблемьı с тем, что она бьıла такой странной, знаете, с такой гигантской прической.
Les gens avaient du mal avec elle, elle est tellement étrange et ses cheveux si gigantesques.
Да. У тебя всегда, с самого начала бьıла идея для ее прически, а именно, что это "Т", так?
Dês le début, tu as eu l'idée que sa coiffure forme un "T".
- Она бьıла там.
- Oui, elle était là.
Я помню весь Мозгополоскатель в самом начале. Это бьıла также совсем иная машина, как огромная центрифуга, которая крутилась, и она бьıла вся закрьıта.
Je me souviens que le Manipulo-transmetteur au départ était une machine différente, avec une énorme centrifugeuse qui tournait.
Я помню, как ломал голову, ведь хотя в этом нет логики на деле, это сумасшедшая логика, какая-то логика должна бьıла бьıть.
Je me souviens que je me suis torturé l'esprit, car même si c'est une logique un peu dingue, il faut qu'il y ait une sorte de logique.
Это бьıла одна из ранних шуток, не так ли?
O'est un des gags qu'on a imaginés assez tôt.
Да. Так что анимация бьıла снята, и герои убраньı, и бьıло использовано то же движение камерьı, но мьı по-настоящему вдули дьıм на площадку, и он реально висит над декорациями, и эти два наложеньı друг на друга,
L'animation était filmée, puis les personnages étaient retirés et on reproduisait le même mouvement de caméra, mais on ajoutait de la fumée sur le plateau qui enveloppait les décors.
- Эта сцена бьıла в фильме с начала.
- Oette scène existait dès le début.
- Это бьıла первая снятая сцена, думаю.
- O'est la premiêre qu'on a tournée.
То есть, бьıла ли она полностью снята...
Qu'elle ait été complêtement tournée...
Это бьıла одна из более сложньıх сцен, снятьıх ранее, потому что она всегда бьıла постоянной.
O'était une des scènes les plus élaborées tournées au début parce qu'elle est restée constante.
Это бьıла моя трудная часть.
O'était ma partie difficile.
Сцена всегда бьıла здесь, не так ли?
Oette scène a toujours été présente.
Это бьıла, знаете, как сцена в фильме "Челюсти", когда все собираются, и им надо решить, как справиться с проблемой, знаете, с разного рода...
Elle rappelle la scêne dans Les Dents de la Mer où tout le monde se réunit pour décider de la façon d'aborder le problême, de toutes sortes de...
Должна бьıла бьıть борьба.
Il y avait une bagarre.
Это бь? ла больше чем любовь.
Un chaudron d'or.
Это бь? ла сила.
Plus que l'amour, c'était le pouvoir...
Бь? ла весна. И Джек бь?
C'était le printemps et Jack était mort.
Если бь? я бь? ла одной из них, ть?
Imagine que j'y étais.
Я не хочу, чтобь? наша семья бь? ла неполной.
C'est juste que je veux pas que nous soyons incomplets.
О, знаешь, вчера, прошлой ночью, это бь? ла самая необь? чная ночь в моей жизни.
Tu sais... hier... la nuit derniere... a été le jour le plus incroyable de ma vie.
Я никогда не бь? ла так счастлива или так несчастна.
Je n'ai jamais été aussi heureuse... et aussi malheureuse.
Сумма денег, о которой шла речь просто бь? ла слишком большая для одного человека. Особенно теперь.
La somme d'argent impliquée... était trop importante pour un seul homme, surtout en ces temps.
Я хотела объяснить ему, что моя любовь к тебе бь? ла важнее, чем что-либо для меня.
Je voulais lui expliquer que... mon amour pour toi était plus important que tout.
Я бь / ла главой "Фармакома".
J'étais à la PharmaKom, et...
Она бь / ла введена в должность в нейро-институте при "Фармакоме",... чтобь / заниматься снижением процента смертности.
Son système nerveux a été imprimé sur le réseau de la PharmaKom avant les premiers signes de maladie.
Можно подумать, это бь / ла моя вина. Мь / просто развлекались.
On prenait un peu de bon temps.
Тьı бьıла счастлива.
Tu étais heureuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]