В понедельник вечером translate French
57 parallel translation
Я сделала много подсказок в понедельник вечером.
Je gagne ça en pourboires le lundi soir.
Это было в понедельник вечером? Возможно.
- C'était lundi soir?
Его не найдут три дня, пока слуги не вернутся в понедельник вечером.
Nous avons trois jours, avant que les domestiques rentrent et le trouvent.
В понедельник вечером у миссис Аллен был гость.
Lundi soir, Mme Allen a eu une visite.
В понедельник вечером мы идем на прием к Мэддоксу. Нет, Джерри, не идем.
On va à la soirée de Maddox, lundi.
Не пишите ничего об этом, а я уделю вам 15 минут во время благотворительного приема в понедельник вечером.
J'échange ça contre 1 5 minutes au gala de bienfaisance, lundi.
Кстати о толстых коротышках в смокингах в понедельник вечером состоится банкет.
A propos de gros en smoking, il y a une soirée, lundi.
Ты же хотел, чтобы я нашел спутницу для банкета Мэддокса в понедельник вечером.
Tu voulais que je vienne accompagné... à la soirée alphabétisation de Maddox.
- На банкет. В понедельник вечером.
- Gala de bienfaisance.
Скажи, что я встречусь с ним в понедельник вечером.
D'accord. Dis-lui que je le verrai lundi soir.
Точно. Если мы найдем парня с подходящей страховкой, вы заключите фиктивный брак в понедельник вечером,
On trouve un type avec une bonne mutuelle, tu te maries lundi soir
В понедельник вечером.
Ned et Kathy à diner lundi soir, souviens t'en.
Слушай, я не знаю, что произошло на этом пляже в понедельник вечером.
Écoutez, je sais pas ce qui est arrivé sur cette plage lundi soir.
Нужно-то всего лишь 2 часа в понедельник вечером.
Ça ne prend que deux heures le lundi soir.
- Ты чистишь мой аквариум в понедельник вечером.
- Tu laves mon aquarium, le lundi.
Дон настаивает на рукописном проекте утром в понедельник и на иллюстрациях в понедельник вечером.
Don veut vos textes lundi matin et les dessins lundi soir.
О, так где вы были в понедельник вечером?
- Où étiez-vous lundi soir?
Но если у нас всё-таки выдастся пара свободных часов в понедельник вечером, то мы возможно вместе поужинаем. Видишь?
Mais une relation saine est basée sur le respect mutuel.
- Да в моем доме в понедельник вечером.
- Chez moi, lundi soir.
- У меня в понедельник вечером.
- Chez moi, lundi soir.
Итак, мама, Мелисса и ее сестра пригласили меня в центр, чтобы поужинать в этом крутом новом ресторане в понедельник вечером.
Donc, maman, Mélissa et sa soeur m'ont invitée à aller en ville dîner à ce nouveau restaurant cool lundi soir.
Но в понедельник вечером нужно делать уроки на вторник.
Je sais, lundi soir est un soir d'école.
Во вторник подойдет. Тогда ты сможешь поговорить об игре в понедельник вечером.
Tu parleras du match du lundi.
В понедельник вечером.
La nuit de lundi.
Как ты знаешь, у нас в понедельник вечером, вечеринка во время игры.
Je fais une soirée cocktail pour le match de lundi.
Ты был с ней в понедельник вечером, так?
T'étais avec elle lundi soir, oui?
Ты можешь подтвердить, что была с ним в понедельник вечером?
Ok. Vous pouvez nous confirmer que vous étiez ensemble lundi soir?
Тот, кого мы ищем, взял ключ от класса биологии в понедельник вечером.
Lundi soir?
В понедельник вечером? Что-то припоминаю.
Je vérifie le registre.
Он был в здании в понедельник вечером.
Nous savons qu'il était ici lundi soir.
И я знаю, это кажется не важным, но экзамен во вторник, и степень бакалавра в понедельник вечером.
Et je sais que ça à l'air idiot, mais les exams sont le mardi, et le Bachelor est le lundi soir!
Смотри, я немного тороплюсь, но я надеялась, что ты могла бы помочь привести Дикона в Синюю птицу В понедельник вечером на вечеринку-сюрприз.
Écoute, je suis un peu pressée mais j'espérais que tu puisses aider à amener Deacon au Bluebird lundi soir pour une fête surprise.
Только из любопытства, где вы были в понедельник вечером?
Pour savoir, où étiez-vous lundi soir?
Где вы были в понедельник вечером?
Où étiez-vous lundi soir?
Да? Вы собирали масло в понедельник вечером?
Vous en avez collecté lundi soir?
Поэтому шоу должно продолжаться, и оно пройдёт в Cowley Lido в понедельник вечером.
Rendez-vous lundi soir au Cowley Lido. - Merci.
А с тобой увидимся в понедельник вечером.
Et je vous vois Lundi soir.
В понедельник вечером.
Lundi soir.
В понедельник вечером?
Lundi soir?
Можете рассказать, где вы были в понедельник вечером?
Pouvez-vous me dire où vous étiez lundi soir?
И я уверена, шериф допросит каждого из них. А ты где был в понедельник вечером, Джейк?
Mais tu m'as dit que ton téléphone était mort et que tu étais coincée.
И с сегодняшнего дня я не сижу с ребёнком вечером в понедельник, Томми!
Je refuserai de garder les enfants le lundi.
В воскресенье вечером ты ему перезвонишь, а в понедельник он будет целовать землю, по которой ты ходишь.
Dimanche, tu le rappelles et il rampera à tes pieds.
И вот, вечером в понедельник, пришлось мне за это заплатить.
Un lundi soir, la raclée est tombée.
Ну, сегодня вечером я занят, но в понедельник подойдет.
Je suis pris ce soir, mais lundi me paraît bien.
Да, четыре камеры вышли из строя вечером в понедельник.
Lundi soir.
Заедешь вечером в понедельник?
Tu passes lundi soir?
- он мне поклялся кое в чем в понедельник вечером, а во вторник утром уже нарушил клятву.
Je veux qu'on m'écoute!
Вечером в понедельник я ходил на матч Рэнджерс со своей девушкой.
Lundi soir, j'étais au match des Rangers ( équipe de hockey ) avec ma petite amie.
Он говорит, что вечером в понедельник, он работал над проповедью.
Il dit qu'il était chez lui lundi soir, travaillant sur un sermon.
Я заеду за ребятами в субботу, а затем музей авиации и космоса, потом возвращаемся в воскресенье вечером, и в школу в понедельник.
puis le musée de l'air et de l'espace puis retour dimanche soir tard dans la nuit pour l'école lundi matin