Ван хельсинг translate French
42 parallel translation
Доктор Ван Хельсинг, вам не кажется, что все мы сошли с ума и однажды утром мы все проснёмся и обнаружим на себе смирительные рубашки?
Docteur Van Helsing, est-il possible que nous soyons tous devenus fous et qu'un jour nous nous réveillerons en camisole?
Но доктор Ван Хельсинг, вы же сами читали дневник Джонотана.
Mais Docteur Van Helsing, vous avez bien lu le journal de Jonathan.
Да, вера, доктор Ван Хельсинг.
Oui, la foi, Docteur Van Helsing.
Нет, доктор Ван Хельсинг. Этой ночью...
Non, dès cette nuit!
Ван Хельсинг!
Van Helsing!
Вы арестованы, доктор Ван Хельсинг.
Vous êtes en état d'arrestation, Docteur.
Подтверждаю, что с этого момента я, Абрахам ван Хельсинг, оказываюсь лично вовлечен в эти невероятные события.
J'atteste qu'en cet instant, moi, Abraham van Helsing, je fus impliqué dans ces étranges événements.
Профессор ван Хельсинг.
Professeur van Helsing.
- Абрахам ван Хельсинг.
- Abraham van Helsing.
Ван Хельсинг пойдет через перевал.
Van Helsing ira au col de Borgo.
Из Варны Мина и ван Хельсинг поехали в экипаже.
A Varna, Mina et van Helsing partirent en calèche.
Ван Хельсинг? Я думал, он метафизик и философ.
Je le croyais philosophe.
Сегодня проф. Абрахам Ван Хельсинг читает лекцию по аутопсии.
Vous allez assister à votre première autopsie.
Я все еще стою, профессор Ван Хельсинг.
Si, je suis encore debout, Pr Van Helsing.
Мне очень жаль, дорогая, но Ван Хельсинг настаивает на этом.
Je suis désolé, mais le Pr Van Helsing y tient.
Ван Хельсинг. Это имя известно даже у нас в Трансильвании.
Van Helsing est un nom célèbre jusqu'au fin fond de la Transylvanie.
Я впечатлен, доктор Ван Хельсинг.
Je suis très impressionné.
Я вижу, Ван Хельсинг, вы человек, который оставляет последне слово за собой.
Je vois, Van Helsing, que vous aimez avoir le dernier mot.
Но если вдруг окажется, что Ван Хельсинг прав... я никогда не прощу себе, что сам в этом не убедился.
Mais si Van Helsing avait raison, je ne me pardonnerais jamais de ne pas m'en être assuré.
Профессор Ван Хельсинг был прав.
Le Pr Van Helsing avait raison.
Ван Хельсинг подозревает графа Дракулу.
Van Helsing soupçonne Dracula.
Я уже привык с вами соглашаться, Ван Хельсинг,... но по-моему, этот бал весьма не кстати.
Je vous suis, Van Helsing. Mais je trouve cela de très mauvais goût.
Вы очень умный человек, Ван Хельсинг... учитывая, что вы прожили только одну жизнь.
Vous êtes un homme très avisé, Van Helsing, bien que vous n'ayez qu'une seule vie à vivre!
Абрахам Ван Хельсинг, из Лейдена, Голландия.
Abraham Van Helsing, de Leyden, Hollande.
Фамилия твоего отца - Ван Хельсинг.
Le nom de ton père était Van Helsing.
Абрахам Ван Хельсинг существовал.
- Abraham Van Helsing était réel.
Ты последний Ван Хельсинг. Отказаться - не выход.
Le déni n'est pas une option.
Люк последний Ван Хельсинг.
Luke est le dernier Van Helsing.
О, Боже мой, снова "Ван Хельсинг".
Oh mon Dieu, c'est Van Helsing.
- Я не Ван Хельсинг, Эдди. - Извините, я решил...
- Je ne suis pas Van Helsing.
А сейчас я с особым удовольствием... представляю вам обладательницу титула "Маленькая Голландочка", свою племянницу, Эльзу Ван Хельсинг.
J'ai le grand plaisir de vous présenter la jeune Hollandaise de l'année, ma nièce, Elsa Van Helsing.
Ван Хельсинг. Без вопросов. Убийца монстров.
Moi, allant au cimetière pour lui tendre une embuscade mais je n'ai jamais tiré aucun coup de feu!
О, Ван Хельсинг.
- Oh, Van Helsing.
O, Ван Хельсинг.
Jinx.
- Профессор Ван Хельсинг?
- Professeur Van Helsing?
Хорошая работа Ван Хельсинг.
Bien joué Van Helsing.
Меня зовут Абрахам Ван Хельсинг.
Mon nom est Abraham Van Helsing.
Меня волнует на кровь, Ван Хельсинг. а то возвышенное удовольствие, с которым ты ее берешь.
Je ne suis pas vexé parce que vous me prenez mon sang, mais par le plaisir que cela vous procure.
У вас самые надежные руки из всех, которые я только видел, профессор Ван Хельсинг.
Vos mains sont les plus fermes que j'ai vues, Professeur Van Helsing.
- Ван Хельсинг?
- Van Helsing?
Ты что теперь, латиноамериканский Ван Хельсинг?
T'es Cholo Van Helsing maintenant?
Ладно, Ван Хельсинг, ты это надолго?
Whoa, Van Helsing, ça va être long?