Ванна translate French
464 parallel translation
А у моего есть радио и ванна с проточной водой.
Le mien a la radio et une salle d'eau avec l'eau courante.
Ванна и все удобства.
Salle de bain et confort moderne.
Когда заполнится ванна?
Combien de temps faut-il pour remplir la baignoire?
Дырявая ванна, а теперь еще драки.
Des baignoires pleines de trous. Et maintenant des boxeurs professionnels.
Я дам Вам знать, как освободится ванна. Она общая.
Je frapperai quand la salle de bains sera libre.
Рик, ванна.
Rick, la salle de bain!
Знаешь, эта ванна только для субботнего вечера.
C'était la baignoire du samedi soir.
Это Ванна, другой мой ученик.
Voici Wanna, mon autre élève.
Ванна всё схватывает на лету.
Wanna apprend vite.
- Скажи точное количество, Ванна. - 34, сагиб.
- Donne-Iui Ie nombre exact, Wanna.
- Правильно, Ванна.
- Exact.
Ванна, принеси мистеру O'Харе чашу с водой.
Va chercher une carafe d'eau pour M. O'Hara.
Легче, Ванна.
Du calme.
Достаточно, Ванна.
Ça ira.
Ванна!
Wanna!
Горячая ванна и холодные напитки всегда давали мне новое видение мира.
Un bain chaud et un cocktail, rien de tel pour vous faire de nouveau apprécier Ia vie.
Ванна готова.
Le bain est prêt.
Чарли, ванна почти полная.
La baignoire est presque pleine.
Дома в жизни так не мылся. Душ и ванна одновременно!
On n'a pas ça chez nous, bain et douche ensemble!
Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция.
Vous devez prendre un bon bain et faire votre piqûre.
- Нам даже досталась ванна.
- Et on a même une baignoire à la maison.
Как наливается горячая ванна.
Couler un bain chaud.
- Каждый день грязевая ванна...
- Bain de boue chaque autre jour...
Сущая ложь. 127 : душ и грязевая ванна.
127 : douches et boues.
У вас же есть своя ванна.
Vous en avez une à l'étage!
Да, вот так ванна, зуб даю!
C'est une grande baignoire.
У нас есть полная ванна воды, которая не менялась в течение пяти дней.
Nous avons une baignoire remplie d'eau depuis maintenant 5 jours.
когда вы закончите, мне только понадобится ванна горячей воды, и я стану такой, какой была до того.
Quand vous aurez fini, j'aurai juste besoin d'un bain d'eau bouillante et je serai exactement comme avant.
Ничто так не лечит простуду, как горячая ножная ванна.
Rien de tel qu'un bain de pieds pour guérir un rhume!
- С моего разрешения, вам всем не помешает ванна.
Si vous permettez, vous en avez tous besoin.
- Не нужна мне ванна!
Pas besoin de bain.
- Ванна!
Vanna.
Ты говоришь, как дизраптор, Ванна.
Vous parlez comme les perturbateurs, Vanna.
Ванна была одной из них, равно, как и стражники.
Vanna par exemple, et les sentinelles.
Боунс. Дизрапторы, Ванна - все это выглядит невозможным.
Bones, les perturbateurs, Vanna.
Как часть персонала Стратоса, Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
En servant sur Stratos, Vanna est restée longtemps à l'abri du gaz.
Сомневаюсь, что Ванна поверит в такую глупость!
Je doute que Vanna elle-même croie à de telles bêtises.
Ванна, я принес вам подарок.
Vanna... je vous ai apporté un cadeau.
Ванна, вы должны поверить мне.
Vanna... Vous devez me faire confiance.
- Ванна.
- Vanna.
Ты умна, Ванна.
Très malin de ta part, Vanna.
Вы поражаете меня, Ванна.
Vous m'étonnez, Vanna.
Дизраптор Ванна исчезла.
- Vanna a disparu.
Я здесь уже час вашего земного времени, а вы и Ванна даже дольше!
Quels effets? Je suis ici depuis une heure.
Ванна готова? - Один момент, госпожа.
Le bain est prêt?
Думал, горячая ванна поможет расслабиться.
- Veuillez me suivre.
Ванна! У тебя есть ванна.
Une baignoire!
У меня ванна налилась до краёв.
Mon bain déborde.
Ванна, массаж, ужин, укол!
Votre bain, votre massage, votre dîner, votre piqûre?
Просто ванна была слишком горяча.
J'ai pris un bain de trop.
Ванна, вы должны мне верить.
Vous devez me faire confiance.