Вестсайдской истории translate French
31 parallel translation
Словно как в "Вестсайдской истории".
Comme dans West Side Story.
Я не хочу, чтобы ты и дальше принимала участие в Вестсайдской истории "
Je ne veux pas que tu continues plus longtemps avec ça. "
- Вы что, персонаж "Вестсайдской истории"?
C'est West Side Story?
Ты никогда не слышала о Вестсайдской истории?
Tu connais vraiment pas West Side Story? { \ pos ( 192,225 ) }
- Я играла Марию в Вестсайдской истории.
- Et moi Maria dans West Side Story.
Мне нравится Бернардо, как в Вестсайдской истории.
J'aime bien Bernardo, comme dans West Side Story.
В "Вестсайдской Истории" есть персонаж по имени офицер Крапке.
Il y a un personnage dans "West Side Story" nommé l'agent Krupke.
- Ага. - И он никогда не слышал про героя из "Вестсайдской Истории".
Et il n'avait jamais entendu parler du personnage de "West Side Story".
Я знаю тексты всех песен из "Вестсайдской Истории".
Je connais toutes les paroles de "West Side Story".
- Как в "Вестсайдской Истории". - Из "Вестсайдской Истории".
Comme dans "West Side Story".
Тони и Мария из Вестсайдской истории, как-то-его-там и синяя цыпочка из Аватара.
Tony et Maria dans West Side Story... Tartempion et la nana bleue dans Avatar.
Ты похож на Тони из "Вестсайдской истории".
Vous ressemblez à Tony de West Side Story.
Я хотел показать тебе мою программу к постановке Вестсайдской истории.
Je voulais te montrer le programme de West Side Story qu'on fait à McKinley.
Я не получил главную роль в Вестсайдской Истории.
Je n'ai pas eu le rôle principal dans West Side Story.
И с чего ты решил, что ты тут главный, на? С "Вестсайдской истории", на!
mec!
Как в "Вестсайдской истории"?
- On est dans West Side Story?
Я был на каждом вашем выступлении, за исключением "Вестсайдской истории".
Je suis allé à chacunes de vos performances, sauf West Side Story.
Это просто реквизит Вестсайдской истории.
C'est juste un accessoire de West Side Story.
Я сыграл Аниту в лагерной постановке "Вестсайдской истории".
J'étais Anita dans la production de West Side Story.
Которая легла в основу "Ромео и Джульетты", которые вдохновили автора "Вестсайдской истории", которая вдохновила меня на вздох.
Qui a été inspiré de Roméo et Juliette, qui a été inspiré de West Side Story, qui m'a inspiré pour dire "Eh".
Я участвовал в постановке Вестсайдской истории и я вылитый Джет, со времён моей первой сигареты и до скончания дней своих.
J'étais dans une mise en scene de West Side Story et je vais être un "Jet" dés ma 1ère cigarette et ce jusqu'à mon dernier jour.
Я просто сделаю то, что я делала в "Америке" из "Вестсайдской истории" в прошлом году.
Je vais faire comme avec America dans West Side Story l'an dernier.
Отлично, и что же тогда сделал Тони с Бернардо в Вестсайдской истории?
Que fais-tu de West Side Story?
Господи, твоё мировоззрение основано только на Вестсайдской истории что ли?
Ton monde entier tourne autour de West Side Story, pas vrai?
Я работал осветителем на отисвильской постановке "Вестсайдской истории", там мы использовали настоящие соперничающие группировки.
J'ai fait le panneau lumineux pour la représentation de Otisville de West Side Story, dans laquelle on a utilisé de vrai gangs ennemis.
Он состоит в кружке дебатов, студентов против наркотиков, и сыграл Риффа в "Вестсайдской истории".
Je pense que tu es le garçon le plus drôle du monde. Ça change rien.
Э, вы, ребята, спели половину "Вестсайдской истории" дуэтом.
Vous avez chanté la moitié de "West Side Story" ensemble.
Потише, герой "Вестсайдской истории".
"West Side Story."
Дело в том, что у большинства нет личного опыта общения с ними, в их жизни нет своего офицера Крапке. ( персонаж "Вестсайдской истории" )
La plupart des gens n'ont aucun contact direct, pas de "bonjour, officier Krupke", dans leur quotidien...
Ты массовка в "Вестсайдской истории"?
T'es figurant dans West Side Story?
Когда я играла в "Вестсайдской истории",
Lorsque j'ai joué dans "West Side Story", il est venu me chercher un soir dans sa Ferrari