English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Видеокамера

Видеокамера translate French

88 parallel translation
Удивительная штука эта видеокамера.
Fascinant, cet appareil vidéo.
Видеокамера.
Une caméra vidéo.
Нам нужна одна видеокамера.
On veut une caméra vidéo.
Где же видеокамера, когда она нужна?
Une vidéo pour filmer la bavure ‎!
У него тут видеокамера. Он видит весь автобус.
Ce salaud a une caméra braquée sur toi.
У вас есть видеокамера?
Vous avez une caméra vidéo?
Абсолютно новая видеокамера, которая стоит 1 400 долларов.
- 500 dollars? Bon, 400. - Va chier, je t'en donne 200.
Это видеокамера. Кто-то снимал нас.
C'est une caméra vidéo.
Это видеокамера.
- C'est l'habitacle.
- У тебя есть видеокамера?
- Tu as un Caméscope?
Видеокамера?
Une caméra-vidéo?
Видеокамера?
La caméra?
А видеокамера?
Et la caméra?
У одного из них была видеокамера?
L'un d'entre eux avait-il une caméra?
Вот там установлена видеокамера.
On a une caméra de surveillance dans ce coin du magasin.
- Видеокамера тоже пропала.
- Elle a aussi la caméra vidéo.
Домашняя видеокамера - хороший формат обучения, но присутствует точное ощущение, что ты новичок.
Evidemment, j'aurais du mal à être objective vu que je suis une des stars du film.
А-а, Вас интересует моя видеокамера?
Je vois que vous regardez ma caméra à la fenêtre.
- Видеокамера.
- La caméra.
Видеокамера всё ещё у вас?
- Tu as toujours la camera? - Oui.
Они не могут позволить себе такие подарки, как эта видеокамера.
Ils ne peuvent pas offrir un cadeau comme cette caméra.
— Чувак, это же видеокамера.
- C'est une caméra.
Всего один человек и видеокамера.
Une seule personne et une caméra.
К счастью, в те времена видеокамера была размером с базуку.
Par chance, à l'époque, une caméra avait la taille d'un bazooka.
Вас интересует цифровая видеокамера?
Vous cherchez un appareil numérique.
И видеокамера с широкоугольным объективом.
La caméra vidéo a un objectif à grand angle.
Глаза, в некотором смысле - это видеокамера, потому что они собирают информацию, и они хранят её, но они не мы на самом деле не способны осмыслить её, пока не сложим всё вместе.
Les yeux sont, dans un certain sens, une caméra-vidéo parce qu'ils prennent cette information et ils la stoquent. Mais tu n'es capable de le comprendre que lorsque tu mets réellement tout ensemble.
Так, вон видеокамера, еще на банке и на супермаркете. Просмотрите все.
Bon, on a une caméra ici, une banque, une superette.
Ты, я и видеокамера.
Toi, moi, la caméra.
Здесь есть видеокамера.
Je, euh, j'ai une caméra.
У, видеокамера.
Un caméscope.
Но если ты не возражаешь, то у меня есть цифровая видеокамера. Так что можно...
Mais si ça te fait rien, j'ai une caméra et on pourrait...
" Источник в полиции Лос-Анджелеса утверждает, что на неопознанном мужчине, найденном мертвым сегодня утром в одном из проулков в центре города была скрытая видеокамера, что означает, что убийца попал в кадр.
" Selon une source du LAPD l'homme non identifié retrouvé mort dans une allée du centre-ville, hier matin portait un mouchard vidéo. Il semblerait que le tueur soit sur la bande.
На Бене была видеокамера, когда вы разговаривали с ним по телефону.
- Ben portait une caméra quand vous lui avez parlé au téléphone.
Если бы у кого-то в тот момент была видеокамера, то он был бы участником "Самого смешного видео Америки".
Si quelqu'un avait été ici avec une caméra, il serait sur "America's vidéos drôles".
О, мини видеокамера.
- Un mini appareil photo.
Это видеокамера.
- Yeah. C'est une caméra
У меня видеокамера, снова её включил.
J'ai la caméra. Je l'ai rallumée.
Смотри, сынок, видеокамера.
Regarde, fiston, une caméra.
Нашёл, здесь он с тобой, а в руках видеокамера.
Décris-moi la photo. Il est avec toi sur le plateau. Il a les cheveux longs et raides.
Здесь есть видеокамера.
C'est une caméra aussi.
Судя по углу на записи... их видеокамера снимала из окна где-то здесь.
D'après l'angle de la vidéo... la vidéo a été prise de cette fenêtre, là-bas.
Видеокамера.
Un équipement vidéo...
Что это? Это видеокамера.
- C'est quoi, ça?
— А дорожная видеокамера?
Le contrôle vidéo?
Мы совсем рядом, и у Джо видеокамера.
On s'en approche et Jo est à la vidéo.
Видеокамера.
Une caméra.
Да, просто видеокамера.
Exactement.
Видеокамера - муляж.
- Factices.
- Видеокамера.
Une caméra.
Эта лампа над дверью - в ней видеокамера.
C'est une caméra vidéo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]