Впёред translate French
17,384 parallel translation
Вперед. Двигайтесь.
On bouge.
Вперед, вперед!
Allez!
Да, вперед. Сейчас твоя очередь.
Vas-y, c'est ton tour de parler.
- Вперёд.
- Fais-le.
- Раз, два, три, вперёд. - Раз, два, три, вперёд!
Un, deux, trois, allez!
Веселитесь. Вперед.
Amuse-toi, vas-y.
Вперёд.
Absolument.
- Вперёд. - Нет, скажи.
Non, dis-le-moi.
Просто просчитываю ситуацию вперёд.
J'anticipe c'est tout.
Вперед, Клэри.
Passe devant, Clary.
- Вперед!
Ça dépend de vous.
Вперёд к славе!
En avant vers la gloire!
Вперед.
Passe devant.
Вперед.
Continue.
Вперед.
Allez-y.
Вперед!
Allons-y!
Да? – Да. – Вперед.
Allons-y.
Вперёд.
Faîtes-le.
Это партнёрство будет процветать, только если мы оба будем делать то, что у нас лучше всего получается : я подчиню твою сестру, а ты, мой дорогой Хэвишем, пойдёшь к мистеру Джеггерсу и спросишь, может ли он тебе дать немного денег вперед.
Ce partenariat ne réussira que si on s'en tient à ce qu'on fait de mieux. Je mettrai ta sœur à mes pieds, pendant que toi, mon cher, tu iras chez M. Jaggers, voir s'il peut t'accorder une sorte d'avance.
Ну, парни, вперед!
Bien, messieurs, allez-y.
Бамбл, мы идем вперед!
On va déménager!
Смотри вперёд.
Yeux avant, maté.
Техникой нельзя воспользоваться, пока технология не сделает шаг вперёд, и большой.
La technologie ne sert à rien à personne à moins que la technologie actuelle fait un bond en avant par un ordre de grandeur.
Двигай вперёд, сеструха.
En fait, c'est que je vais faire. Viens devant, sœurette.
Там очередь на шесть месяцев вперёд.
Il y a une liste d'attente de six mois.
– Вперёд ногами.
- Les pieds en premier.
Вперёд, малыш.
Continue.
Вперёд!
Go!
Сейчас или никогда! Спасательная команда, вперёд!
Équipe de secours, bougez!
Итак, вперёд, в леса.
Allons dans les bois.
Единственный выход для нее из здания - вперед ногами.
La seule issue pour elle est qu'ils la sortent les deux pieds devant.
Эван и Джилл встречались. Ты была права, идти вперед, бросить его мне в лицо.
Vous aviez raison, allez-y, moquez-vous.
- Вперёд.
- Je te suis.
- Дамы вперёд.
Les dames d'abord.
- Вперёд, за ответами.
Allons chercher des réponses.
Вперёд.
Allez.
Вперёд.
On y va.
Вы следовали за мной и пришли вперёд?
Et vous êtes arrivés avant moi.
Вперёд, вперёд, вперёд!
Allons-y!
Действуй жёстко. Вперёд.
Continue à jouer les durs, vas-y.
Хорошо, вперед. Идём!
Très bien, allons-y!
Хорошо, идём. Вперед.
Okay, allons-y.
Такие следы остаются когда что-то, например, пилу, двигают вперед, потом назад.
Voilà une indication que le meurtrier a utilisé un mouvement de sciage et en arrière pour retirer la tête.
Вперед, вперед, вперед!
Allez allez!
- Вперед, вперед, вперед!
- Go, go go!
Я забегу вперед и назову это возвращением.
Je vais prendre les devants et appeler ça un come-back.
Тогда вперед.
C'est parti.
Слегка нагнитесь вперед, Ваше Величество.
Sa Majesté peut-elle se pencher en avant?
- Вперед.
- Vas-y.
Офицер Джил Карпентер, выйдите, пожалуйста, вперед.
Jill Officer Carpenter, s'il vous plaît pas en avant.
Вперед.
Allons-y.