English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Время летит

Время летит translate French

201 parallel translation
- Восемнадцать. Время летит. Не подумываешь о женитьбе?
Tu n'as pas envie de te marier?
Время летит.
Le temps file.
Время летит.
Comme le temps passe!
Как быстро время летит!
Comme le temps passe.
Да, время летит
On dit que ça pousse lentement.
- Время летит. Вы тогда были молодым.
Vous etiez jeune.
Время летит, не так ли?
Comme le temps passe!
Мы у Флоры играли, в игре быстро время летит.
Nous jouions aux cartes chez flora. Le temps passe à toute vitesse lorsqu'on joue aux cartes.
Пока вы тут развлекаетесь, время летит.
Le temps passe vite, quand on s'amuse.
Время летит быстро В саду познания
Dans le jardin de la connaissance, le temps s'écoule en un instant.
Время летит быстро, сын.
Le temps passe vite, mon fils.
- О, как время летит.
- Oh, ce que ça passe vite.
Время летит быстро, когда читаешь... Библию!
Mince, comme le temps passe vite quand on lit la Bible!
Время летит быстро для смертных, когда они счастливы.
Le temps passe vite pour les mortels heureux.
Когда ты молод и онанируешь, время летит быстро.
Le temps vole quand on est jeune et qu'on se branle...
Время летит так быстро Что не успеваешь опомниться.
Le temps passe... il file, et avant qu'on s'en aperçoive, des choses arrivent.
Верно говорят - "время летит".
Le temps file comme une flèche.
Время летит!
- Ça va vite.
Должен сказать, что, когда время летит, проходит перед твоими собственными глазами, все дни похожи, как в детском стишке.
Il faut dire que quand on voit le temps voler devant vos yeux, tous les jours se ressemblent. On dirait des comptines.
Как время летит!
II est déjà tard!
- Время летит так быстро.
J'arrive pas à croire que ça fasse si longtemps.
Время летит быстро.
Le temps est passe si vite.
Он такой прикольный, с ним время летит незаметно.
On n'a pas vu le temps passer.
Чёрт, как время летит!
Vous avez vu l'heure?
Ты знаешь как летит время.
Le temps passe vite.
Как летит время!
Le temps passe...
Время тоже летит.
Le temps fuit aussi.
Боже! Как летит время.
Le temps passe vite.
Как летит время.
Yuriko va avoir 21 ans.
Время быстро летит.
Le temps passe vite.
Боже, как летит время!
Oh! Mince alors, comme le temps passe vite!
Быстро летит время.
Le temps passe!
Невероятно, как летит время, и безумие стучится в дверь.
C'est ahurissant Le temps s'en va La folie frappe
Как летит время! Мне уже 4 года.
Ça a été vite, hein?
Знаешь, с тобой время очень быстро летит.
Le temps passe trop vite avec toi.
Время в Сайгоне - 16.29, и сейчас рядовой Эдриан Кронауэр летит домой.
Il est 16 h 29, et Adrian Cronauer rentre au pays aujourd'hui.
Ох, ох. Время так быстро летит, не так ли?
Cette petite Kiki a déjà atteint l'âge!
Время летит, а от тебя ничего не слышно.
Les jours passent et tu continues à te taire.
Боже, как летит время!
Mon dieu, il est tard.
Как летит время.
Il était grand temps.
- Когда злишься время быстро летит.
- Le temps file quand on s'agace.
Так быстро летит время... Годы и месяцы...
Quand on y pense, comme ce fut court, ces mois et ces jours d'antan...
... потому что он хотел видеть, как летит время...
... parce qu'il voulait voir s'envoler les minutes...
- Он хотел видеть, как летит время!
- Pour voir s'envoler les minutes!
Как летит время, правда?
Comme le temps passe, hein?
Как быстро летит время.
Déjà! On n'a pas vu le temps passer, dis donc!
Как летит время?
Le temps passe vite...
Чертовски летит время на этой работе.
C'est pas un temps pour travailler.
Шесть лет. Ради Джи-Квана, куда летит время?
que le temps passe vite!
И куда только летит время.
Où peut bien passer le temps?
Надо же, как летит время.
Vite envolées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]