Всё идеально translate French
593 parallel translation
Написано всё идеально.
C'est brillamment écrit.
Всё идеально.
C'est parfait.
- Всё идеально порядке.
C'est parfaitement normal.
Как всё идеально устроилось.
Ca ressemble à un arrangement parfait.
Просто у вас всё всегда было так идеально.
Mais vous comprenez, pour vous, tout a toujours été si parfait.
Всё, что они делают - дозволено, идеально, изысканно!
Tout ce qu'ils font est permis, parfait, distingué.
Всё просто идеально.
Tout est parfait.
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
Cela ne dément pas le signalement. La cicatrisation est parfaite, il ne boitait sûrement pas.
- Всё в порядке? - Идеально.
- Tout va bien?
Мы все здесь идеально здоровы.
Nous sommes tous en parfaite santé.
"Идеально". Все идеально.
Tout est parfait.
А я думаю, все просто идеально.
Je la trouve parfaite.
Я проверила машину - всё выглядит идеально.
La voiture est prête.
Я стараюсь беспристрастно выслушивать ваши аргументы. Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально.
J'essaie de vous écouter avec objectivité et j'en arrive à la conclusion que cet investissement transforme votre ville qui était parfaite.
Я никогда просто так не увеличу и не уменьшу одну конкретную мышцу, потому как сейчас, все они идеально сбалансированы.
Je ne développerais ni ne diminuerais jamais un seul muscle. Parce que maintenant tout va ensemble.
Это все настолько идеально.
Tout est trop parfait.
Я не беспокоюсь, я просто подумал, что это рискованное предприятие. Все идет идеально.
c'est pas ça mais c'est pas un acte sans conséquences tout se déroule parfaitement
И всё будет идеально.
Otez-en un peu et ce sera parfait.
Все так идеально сохранилось.
Et parfaitement préservé.
Всё должно было быть просто идеально.
Tout allait être si bien.
Всё, что вы пишите просто идеально.
Tout ce que vous écrivez est brillant.
И когда я закончу, я хотел бы, чтобы всё было идеально.
Vous savez quand j'aurai fini, je voudrais que tout soit parfait.
Все пройдет идеально гладко.
Ce sera parfaitement calme.
Идеально. - Твой театр и так все время пустует.
Ton théâtre est toujours vide de toute façon.
У него были все надлежащие документы... водительские права, свидетельство о рождении, карточка соц. страхования... Идеально совпадала подпись.
Il avait tous les papiers, identité... permis de conduire, extrait de naissance, carte de sécu... et la même signature.
Они очень сердятся, если все не идеально.
Ils deviennent très grincheux si tout n'est pas parfait.
Но, понимаешь, в этот раз все должно быть идеально?
Mais, tu vois, il faut que ce soit nickel.
Я тебя знаю, Мел. Ты не будешь счастлива, если всё не будет идеально.
Je te connais, tu ne vas pas aimer.
Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть.
Tu voulais que tout soit parfait, mais on va faire avec ce qu'on a.
Я только хотел убедиться, что все будет идеально к четвергу.
Assurez-vous seulement que tout soit parfait jeudi.
Хотел, чтобы все было... идеально.
Je voulais que ce soit parfait.
Все идеально.
Le crime parfait.
Все идеально рассчитано.
Tout est calculé à la minute près.
Всё было идеально.
Tout etait parfait.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями...
Ils n'existaient pas. Mais on était tous dans ce cas. Ce qui nous convenait à merveille, car tous les gens respectables étaient occupés à être respectable.
Это так. Но ты же не ожидал, что приедешь сюда и сразу начнёшь всё делать идеально.
C'est vrai mais ne crois pas pouvoir tout faire bien dès le deuxième jour!
Ты так хочешь всё делать идеально, что постоянно нервничаешь, и ты берёшь чашку, и при этом всё роняешь.
Tu veux tellement faire bien que tu paniques! Du genre tu prends une tasse et tu renverses tout!
Все идеально.
Tout sera parfait.
И имею в виду, разве парни иногда не представляют девушек, которые им действительно, действительно нравятся... внутри маленьких воображаемых пузырьков, где все идеально?
Les mecs ont parfois tendance à refouler les filles qu'ils aiment dans un tiroir de leur inconscient où tout est parfait.
- Давно пора, все было идеально два дня назад, блин.
On aurait dû boucler quand c'était parfait.
Поначалу все казалось идеально.
Au début, c'était parfait.
Я думал, может, ну, ты знаешь... если бы я сделал все идеально, то ты...
Je pensais que si j'arrivais à ce que tout soit parfait, alors...
Все идеально.
Tout est parfait.
Я хочу, чтобы всё было идеально.
Tout doit être parfait.
Потому что все было сделано идеально.
Parce qu'il a été fait en douceur.
Всё так идеально. И знаешь, она сохранила себя для меня.
Elle est tellement parfaite et... elle est restée intacte pour moi.
- Все как-то слишком идеально.
Tout est trop parfait.
Ну я просто... Я хочу... чтоб все было идеально.
Je veux que tout soit parfait.
давай подтянем тут. все должно быть идеально на твоем деюбте
Il ne faut pas que ton noeud soit défait
Тогда всё будет идеально, ванна с пеной, свечи, музыка и романтика.
Et ça doit être parfait.
Все идеально, волшебно.
C'est parfait, fantastique.
все идеально 46
идеально 1191
идеально подходит 27
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
все идет по плану 70
идеально 1191
идеально подходит 27
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменится 118
всё изменится 65
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменится 118
всё изменится 65
все изменилось 284
всё изменилось 230
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все из 447
всё из 422
все исчезло 38
всё исчезло 37
все идет не так 25
все и так ясно 16
всё изменилось 230
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все из 447
всё из 422
все исчезло 38
всё исчезло 37
все идет не так 25
все и так ясно 16