English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гадай

Гадай translate French

170 parallel translation
Гадай на "Большую игру"!
Vas-y pour le grand jeu!
— лушай. " гадай, что случилось.
Dis donc, tu sais quoi?
— лышишь? " гадай, кто вернулс €.
Tu as entendu? Devine qui est rentré.
- У гадай.
- A ton avis?
У гадайте сами, к чему склоняется мое сердце?
Je vous laisse deviner de quel côté penche mon coeur?
Просто не гадай.
- Ne devine pas.
Не гадайте.
Ne devines pas.
Повернуть направо, чтобы ехать налево. У гадай что?
Tourner à droite pour aller à gauche.
Тогда гадайте.
Devinez.
Вот два острозубых гада терзают нечестивцев.
Deux monstres tourmentent des damnés de leurs pointes acérées.
Даже не гадай.
Une femme.
Те два гада напали на Владислава.
C'est les deux gars qui ont démoli Wladislaw.
- Убью того гада, что зеркало разбил!
Je veux défoncer le connard qu'a pété ma glace, c'est tout.
- Вчера ты точно мне сказал, что зарезал гада!
Hier soir, tu m'as dit que tu l'avais poignardé.
Мы должны замочить этого гада сегодня!
Je propose qu'on bute ce salopard!
Пустите, я убью этого гада!
Non, je vais le tuer!
Я его, гада, подстрелил.
Je l'ai blessé.
Только вчера этого гада нашли.
Nous avons trouvé ce salaud hier.
Убью гада!
Je tuerai ces enculés!
Вот, что я тебе скажу, чувак. Покажешь этого гада в кино, и он сразу понадобится любому уебану.
Tu sais, tu fous ça dans un film, tout le monde en veut un.
- Если Баффи посадят в тюрьму, из-за этого гада я не потерплю этого.
- Si Buffy va en prison pour cette ordure, je vais péter les plombs.
Если я найду этого гада, он у меня получит.
Si je prends le coupable, ça va chier!
Не надо было тебе ручаться за этого гада.
Tu n'aurais pas dû te porter garant de cette ordure.
Да забудь ты про этого гада. Спорим, он и вполовину так круто не выглядит в смокинге, как ты.
Je parie qu'il ne porte pas le smoking aussi bien que vous.
Очередь желающих замочить гада растянулась по всей стране.
Y avait un million de types sur les rangs pour le buter.
Берегись гада справа от тебя.
Gare à l'électron libre sur ta droite.
Этого гада зовут Тайлер.
Un salaud nommé Tyler.
Лонни, главного гада из сериала!
Et qui je vois? Lonnie, l'enfoiré de la série.
Только посмотрите на этого гада.
Regarde-moi cet enfoiré.
- А ну иди сюда и убей гада.
Viens tuer cette saloperie!
А теперь выпусти этого гада.
Sors-moi ce petit con, que je lui parle.
Я сам уйду. Когда это все закончится, я этого гада просто по стенке размажу.
Quand ce sera réglé, je me fais ce connard.
Я найду этого гада и убью его.
Je retrouverai cet homme etje le tuerai.
Не вижу гада.
Je n'y vois rien, Quinn.
- Почему я убил того гада.
- Pourquoi j'ai buté cet enculé.
Хотела бы я, чтобы ты прикончил того старого гада
J'aurais aimé que tu tues ce salopard.
Убью гада!
Je vais me le faire.
- ¬ ьI прищучили этого гада?
- Vous avez eu ce fils de pute?
Что, так зовут этого гада?
C'est lui, le salaud?
Я застукала у себя в офисе какого-то гада, пытающегося украсть один из моих компьютеров.
J'ai surpris un type en train d'essayer de voler mon ordinateur.
Дайте мне 9 миллиметровый и я найду того гада.
J'aurai la peau de cet enfoiré.
Я же говорил! Я затрахаю тебя до смерти! И я убью тебя, маленький сопляк, если я ещё увижу тебя, гада, с моей камерой.
Je t'ai dit que je te tuerais, et je te tuerai, enfoiré, si je te reprends à toucher à ma caméra!
Прошлым летом мы задницу на флаг рвали, чтобы подловить этого гада.
L'été dernier, on s'y est mis jour et nuit, pour essayer de choper cette enflure.
Эй, Ясу, забери отсюда этого гада!
Qu'est-ce que tu as derrière la tête?
Ну так, найди гада.
Bien. Trouve ce salopard.
Потому что вторая часть обряда отправляет гада обратно в ад раз и навсегда.
Oh. Et pourquoi c'est une bonne chose? Eh bien, parce que la seconde partie consiste à envoyer ce bâtard en enfer une bonne fois pour toutes.
Я уповаю на жадность этого гада.
J'ai tout misé sur la cupidité de Cox.
Я разве не сказал, чтобы ты хорошо обыскал этого гада?
Je t'avais dit de bien le fouiller.
И он заперт в доме у мистера Гада сутки напролет.
Il vit cloîtré avec ce monstre.
Вот из-за этого гада мы больше никогда не ходили по той дороге.
On pouvait pas passer par là à cause de cet enfoiré.
Я схватил папин пистолет, вбежал туда, и попытался оторвать от нее этого гада.
J'ai empoigné le flingue de mon père, j'ai foncé à l'intérieur, essayé de l'éloigner de lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]