Газировку translate French
214 parallel translation
- Продавал газировку.
- Je tenais une buvette.
Только гляньте, мы продаем 8 гамбургеров в неделю. А если повезет - то еще и газировку, ну и может раз-другой коврик Навахо.
Regardez ça, on vend huit hamburgers par semaine et une caisse de soda, et de temps en temps, un tapis Navajo.
Газировку? Сегодня это не для моих нервов.
Chérie, un soda!
Принеси мне газировку.
Va me chercher un soda.
Марти, пойдешь к Робертсону пить газировку? .
On prend un soda chez Robertson?
Сидите в кабинетах, пьёте газировку.
Vous stockez des bouteilles de flotte et des piles électriques.
- Где групп, отвечающая за газировку?
- Service des sodas? - Oui.
А я буду газировку без льда.
Un soda sans glace.
- Папа, там можно купить газировку.
Ici, on vend à boire.
- Дай мне 75 центов на газировку.
- Je peux avoir 75 cents?
Эй, там продают газировку.
Le vendeur de sodas.
Сэм, подкати мне газировку, пожалуйста.
Passe-moi un soda.
Можно мне шоколадный маффин, лимонную газировку и пакетик со льдом?
Je voudrais un muffin, une canette de jus de fruit et un sac de glace.
- Я люблю газировку. Хочешь быть моей девушкой?
J'aime le soda, tu veux être ma petite-amie?
Пойду сделаю попкорн и возьму газировку.
Je vais nous faire du popcorn et nous chercher des sodas.
- О, Эрик, газировку не покупают.
- Eric, tu n'achètes pas de soda...
Ну, я уронил их в газировку, понимаешь?
Je l'ai laissé tomber dans du soda, tu vois...
Дайте мне 2 банановых дайкири,... один манговый, газировку Терна-Джин, oдин "скользкий сосок", и для меня,... головокружительный оргазм на морском берегу с дополнительным сахаром на ободке.
Je prendrais deux daïquiris banane... une mangue, un gin fizz allégé, un "téton humide", et pour moi... un orgasme hurlant sur la plage avec supplément de sucre!
Они получают хорошие деньги за газировку, передачу посланий.
On les paie pour faire des commissions, passer des messages.
Захватил газировку для малолетки.
Et j'ai du soda pour le mineur.
Его сердце перекачивает газировку.
C'est un Bisounours.
Я сказала так только потому, что у меня аллергия на поддельную дешевую газировку Форманов.
J'ai dit ça uniquement parce que j'étais allergique au soda bon marché des Forman.
Что-то Эрик слишком долго несет газировку.
Eric prend son temps pour aller chercher ces sodas.
Он, наверное, хочет принести самую свежую газировку такому хорошему другу как ты.
Il veut sûrement s'assurer que son bon ami aura un soda le plus frais possible.
Два хот дога и клубничную газировку.
Deux hot-dogs et un soda à la fraise.
Я говорила, я купила тебе газировку.
Qui c'est qui va boire un bon soda tout frais?
Разве это не девушка, которая продает газировку?
C'est pas la vendeuse de slurpies?
Неудобно прерывать, но, как насчет твоей неожиданной встречи в магазине с той девушкой, продающей газировку?
Pardon de vous couper. Et ta rencontre avec la vendeuse de slurpies?
Мы часто покупали у нее газировку. И она, скажу я тебе, делает это со всеми.
D'après ce que je sais, elle se taperait n'importe qui.
- Газировку.
Ricqlés.
Привет, я достал газировку.
Eh, j'ai le Club soda.
Клюквенный сок и газировку.
Cranberry soda.
Шредер, ты даже боишься опробовать новую газировку.
Tu avais peur de goûter les nouvelles saveurs de sodas.
Отец, который разрешал бы есть сладкое и пить газировку.
Mais avec de vraies sucettes.
Это как-будто мои яйца смешали лопающиеся конфетки и газировку.
C'est comme si mes couilles allaient exploser.
Стэнли, не понимаю, сколько времени можно газировку выбирать?
Combien de temps il te faut pour choisir un soda?
Вы пьёте виноградную газировку. Вы никогда не пьёте виноградную газировку.
Affirmation : vous buvez jamais de soda au raisin.
Я обожаю виноградную газировку и всегда обожал.
j'adore le soda au raisin.
Виноградную газировку.
Un soda au raisin.
- И газировку?
- Avec un soda?
Стив, на углу продают газировку.
Steve, je pense qu'il y a plus de soda au sous-sol.
Расслабься, чувак, я просто взял свою газировку, парень.
Relax, mon pote, je prends juste mon soda, mec. Détends-toi.
Великолепно. Смотреть ужасник в высоком разрешении на заднем сидении внедорожника поедая попкорн из микроволновки и доставая холодную газировку из мини-холодильника.
Regarder un film d'horreur en haute définition à l'arrière d'un SUV, en mangeant des popcorns et en se servant à boire dans un mini-frigidaire.
- Возможно, тебе стоит попробовать газировку.
- Tu devrais essayer de l'eau gazeuse.
Дай ка мне, эээ Дай мне газировку и... Знаешь, постарайся чтобы туда не попала соленая вода.
Donne-moi un whisky coca et empêche l'eau salée d'y entrer.
И еще одно... когда я была ребенком, я одевала самую красивую ночнушку, смешивала апельсиновую газировку и крем-соду в бокале для шампанского, сидела в темноте и смотрела "Любовную лодку".
En voilà un autre... quand j'étais gosse, je mettais ma chemise de nuit la plus extravagante, ensuite je mélangeais du soda orange avec de la crème dans un verre de champagne, et je m'asseyais dans le noir pour regarder "La croisière s'amuse".
Тут дают бессчётное количество мясных блюд и бесконечную газировку!
On a droit à un nombre illimité de plats de viande et à un remplissage gratuit.
Ее мать позволяет ему есть леденцы, пить газировку, играть в Xbox...
Sa mère le laisse manger et boire des conneries, jouer à la Xbox.
- И газировку с лаймом. Спасибо.
- Et un soda avec citron, merci.
Что будешь пить? Газировку?
Tu veux un soda?
У тебя есть мелочь на газировку?
- T'as de la monnaie pour un soda?