English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Галерея

Галерея translate French

179 parallel translation
"Континентальная Галерея искусств".
"Galeries d'art européen."
Галерея Деллароу на 57-й Стрит.
La galerie Dellarowe sur la 57 e rue.
Это художественная галерея. Я видела объявление в газете. Она на Пятой Авеню.
J'ai vu une publicité pour une galerie d'art.
Галерея Катхарта.
Galeries Cathcart.
Галерея Груен приглашает на открытие выставки работ Кэтрин Босворт. 30 Марта.
Vernissage de l'exposition des oeuvres de Katherine Bosworth
А это что за галерея?
Et ce "gynécée" qu'est-ce que c'est?
Галерея заплатила ему 1 миллион 250 тысяч новых франков. В долларах это четверть миллиона.
Cette vente lui a rapporté 1.250.000 nouveaux francs, soit en dollars, un quart de million.
Галерея номер пять : конфеты, печенье, крупы, соленья!
Allée 5 : sucreries, cookies, céréales, bocaux.
Галерея номер шесть : готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!
Allée 6 : plats cuisinés, soupes, légumes, céréales et boulangerie.
Украшения, бриллианты и художественная галерея.
Bijoux, diamants et galerie d'art.
Они просто хотели увидеть то, что у вас на спине. Я не картинная галерея, черт подери.
mais écoutez monsieur Legrain, ils voulaient simplement voir ce que vous avez dans le dos mais, je ne suis pas un musée national, bon Dieu
И он называется "Картинная Галерея".
Il s'intitule "Galerie d'art".
Это галерея совета.
C'est la galerie du conseil.
Это не та суперсовременная галерея на Южной стороне?
C'est la galerie moderne au sud de la ville?
Галерея "Сокрушающий кулак", вход с улицы Плаатснейдер.
Galerie du Poing brisé Entrée Rue des Graveurs
Галерея, Зейлстра, "Сокрушающий кулак".
La galerie, Zijlstra, le Poing brisé.
Там картинная галерея.
C'est une pinacothèque.
Я не буду даже пытаться описать впечатление, которое произвели на нас его крыльца и, прежде всего, галерея.
Je ne décrirai pas l'impression que nous fit le propylon... et surtout le portique du grand temple.
Там были настоящие шедевры, художественные галерея пацанов из Бронкса и Бруклина с нереальными уайлд стайлами ( wild style ).
Et il y avait une gallerie de chefs d'oeuvre de tous ces mecs du Bronx et de Brooklyn avec un wild style qui tue.
Любой рынок, а, по сути, галерея - это рынок искусства, всегда обращает внимание на самое необычное и востребованное, за что будут платить деньги.
Tous les revendeurs, et disons le une galerie est de fait un revendeur, Ils recherchent toujours quelque chose de nouveau à vendre au public.
Галерея Холлиса Бентона в Беверли-Хиллз.
La galerie Hollis Benton, à Beverly Hills.
- Это же галерея.
- C'est un musée d'art.
Кстати, у моей жены картинная галерея.
Au fait, ma femme est propriétaire d'une galerie
Это Галерея Сан-Димаса.
Ceci est le centre commercial de San Dimas.
У неё картинная галерея.
Elle vend des tableaux.
У моего отца галерея рядом с её.
Mon père a une galerie à côté de la sienne.
Раньше там была какая-то финская галерея.
Après la galerie finlandaise.
Вот это и назьıвается галерея.
Je pense que c'est ça, une galerie, en fait.
Это моя галерея.
Ceci est ma galerie.
- Нет, только если галерея переедет в центр.
Seulement si la galerie déménage vers le centre ville.
- Какая новая галерея? Новая галерея?
Nouvelle galerie?
- Ты уверен? - Галерея Аманды Слоун.
- La galerie Amanda Sloan.
Единственное, я хочу чтобы галерея была освещена сверху, так что думаю, мансардное окно придется увеличить.
Je veux que la galerie soit éclairée d'en haut. c'est pourquoi je crois que la lucarne doit être agrandie. Chéri, au lit!
Галерея предков...
Ici, la galerie des ancêtres.
Национальная галерея взялась спасать сокровища искусства.
La National Gallery sauve les œuvres d'art.
Скульптурная галерея наверху.
Il les expose au premier étage.
Это Художественная Галерея, друг мой, и это... часть искусства.
Vous êtes dans une galerie d'art. Et ceci... est une œuvre d'art.
Как скучно и избито. Может у тебя на стене есть галерея славы, а? Вырезки, статьи из журналов, несколько свечей?
Tu as sûrement des trophées de tueur au mur... des coupures de presse, des articles et des bougies. C'est fou, tu es tellement ordinaire.
Марти Бергхаус. Галерея Рейнхарда.
De la galerie Reinhardt.
Это наша галерея доступных репродукций.
Bienvenue dans notre galerie de reproductions abordables.
- Где его галерея?
Où se trouve sa galerie?
Художественная галерея. Там много темных углов для темных делишек.
C'est une galerie d'art. Avec des coins sombres pour s'encanailler.
Эта галерея переполнена.
Cette galerie est pleine.
Галерея Tейт в Лондоне, Лувр в Париже дважды, Прадо.
Il a frappé la Tate à Londres, le Louvre deux fois, le Prado.
У меня там была очень милая галерея, три картины на стене, никто никогда не заходил туда.
J'avais une belle galerie, avec 3 tableaux. Il n'y avait jamais un chat.
Выставочный зал-галерея аукционной компании "Кристиз" ( прим. автора Лондонская аукционная фирма.
Galerie d'exposition
А когда открыта галерея?
Savez-vous depuis combien de temps il a ouvert cet endroit?
- Ты вообще знаешь, что такое картинная галерея?
Pour être juste, Casey.
Галерея Бланшар...
- On dirait des escrocs.
Как музей или галерея.
- ou une galerie.
Галерея современного искусства.
Cadres et tableau

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]