Галлюцинации translate French
780 parallel translation
Эти галлюцинации приближаются к безумию.
Ces hallucinations approchent de la folie.
У меня так расшатались нервы, что бывают галлюцинации.
Je suis si énervé que je me fais des idées.
Из-за тебя у меня галлюцинации.
Tu me rends dingue aussi. J'ai des hallucinations.
Если бы это были обычные галлюцинации, всплывающие воспоминания, это одно дело. Но тут гораздо серьезнее.
S'il n'était question que d'un délire mental... ce serait autre chose, mais c'est bien plus sérieux que ça.
Ты сможешь отличить галлюцинации от правды?
Comment distinguer les hallucinations de la réalité?
У тебя галлюцинации.
Tu divagues!
Со временем галлюцинации исчезнут, да, я понимаю, понимаю, что всё это кажется таким реальным...
Oui je sais, je sais que ça a l'air vrai...
- Галлюцинации.
- Qu'est-ce que c'est?
- Вы заблудились? - Опять галлюцинации?
- Pas trop mouillés?
Могут ли это быть галлюцинации?
Pourrait-il s'agir d'hallucinations?
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Des hallucinations ne peuvent pas nous faire de mal.
У меня галлюцинации.
Des hallucinations!
- Жена? - Галлюцинации?
Comment va-t-elle?
Боунс, может ли что-нибудь вызывать у меня галлюцинации?
Bones, pourrais-je être la victime d'hallucinations?
Выходит, у меня галлюцинации?
Est-ce que j'ai des hallucinations?
Полагаю, что от виски у человека бывают слуховые галлюцинации.
Le whisky vous ferait imaginer n'importe quoi.
Ведь я это видел своими глазами. Что значит "почти"? Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.
Cela signifie qu'il reste possible qu'un phénomène réel eût été à l'origine de vos hallucinations.
Это бывает редко, но вызывает странные галлюцинации и последующие конвульсии.
Ça provoque d'étranges hallucinations, juste avant les convulsions.
Видишь, я права была. Это не галлюцинации.
Je suis sûr que certains détails de mes visions peuvent nous aider.
Из 23 обследованных студентов лишь двое сочли полученный опыт неприятным. Некоторым он показался приятно возбуждающим. Другие испытали галлюцинации.
Sur vingt-trois étudiants, deux trouvèrent l'expérience désagréable... certains exaltante... d'autres eurent des hallucinations.
Пространство-время, выпадание из галлюцинации. "
"Persistance spatio-temporelle de l'hallucination."
А то он скажет, что это была кровь козла из галлюцинации.
Il dirait... que c'était celui de la chèvre qu'il a mangée.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу
Les hallucinations ont finalement cessé, Dieu merci... mais mes réserves d'adrénaline s'épuisent.
Благословенны такие галлюцинации.
Dieu bénisse cette hallucination.
Она вызывает галлюцинации.
Ca m'a déclenché des hallucinations.
Hет, галлюцинации посещают меня уже некоторое время...
- J'ai des hallucinations depuis...
А опухоль вызывает галлюцинации
La tumeur crée les hallucinations.
У тебя были недавно галлюцинации?
T'as eu des hallucinations récemment?
После этого у вас могут появляться и исчезать галлюцинации
Vous risquez ensuite d'halluciner de temps en temps. Vous risquez ensuite d'halluciner de temps en temps.
У меня галлюцинации, да? Мне кажется..
Je dois être en train d'halluciner là, oui?
Мы записали твои галлюцинации, Макс как я и говорил
Nous avons enregistré vos hallucinations, comme je vous l'avais dit.
Эти парни довели до совершенства проделки снежка. Они используют газы нервнопаралитического действия вызывающие галлюцинации.
Ils utilisent des gaz toxiques pour créer des hallucinations.
Фотографии, от которых у тебя были галлюцинации... Ты думал, что держал их в своих руках.
Les photographies à propos desquelles vous avez eu des hallucinations... que vous croyiez tenir dans vos mains.
ѕосле эксперимента возможны галлюцинации.
Après l'expérience, il peut se produire des hallucinations.
ажетс €, это те галлюцинации, о которых говорил ѕрофессор.
Ce sont les hallucinations dont parlait le professeur. Oui.
Я думаю, это галлюцинации.
Je crois que t'as rêvé.
Когда раствор попадает в кровь, вызывает реалистичные галлюцинации. Кошмар наяву.
Ce liquide, en atteignant le sang, produit des hallucinations très réalistes, cauchemardesques.
Галлюцинации - ужас!
Satanées hallucinations.
Галлюцинации? Все, что угодно, капитан.
Nous fabriquerons cet antidote et le donnerons à ceux qui en ont besoin.
У меня галлюцинации.
J'hallucine.
Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку! И вот, когда он выбьет из себя все эти галлюцинации и займётся чисткой сараев - прямым своим делом разруха исчезнет сама собой.
Ils feraient mieux de se frapper la tête pour se débarrasser de leurs hallucinations... et retourner dans leurs écuries qu'ils n'auraient jamais dû quitter!
У него галлюцинации.
Il hallucine complètement.
У тебя галлюцинации!
T'as rêvé!
Ты думаешь, что я сумасшедшая, или что у меня галлюцинации!
Tu crois que je divague ou que j'ai des hallucinations.
У больных насинается параноидный бред, появляется приобретенноле слабоумие, обусловленное некрозом нервных тканей, галлюцинации...
Les victimes souffrent de délires, de démence multivisuelle, d'hallucinations.
Что... какого рода галлюцинации?
Quel genre d'hallucinations?
Кажется у меня галлюцинации, Поп.
1RE PIERRE POSÉE PAR WILLIAM JENNINGS BRYAN 14 JANV. 1897 BONANZA, CALIFORNIE Je me sens encore un peu groggy.
У бедной девочки были галлюцинации.
Nous savons tout ce qui s'est passé.
- Галлюцинации?
- Non...
Эти экстрасенсорные видения, галлюцинации - следствие твоего эмоционального состояния.
Allons, calme-toi.
Галлюцинации?
D'hallucinations?