English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гамак

Гамак translate French

54 parallel translation
Пластиковый гамак?
Un hamac en plastique?
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
Tu ferais mieux de retourner dans ton hamac.
гамак - слишком фривольная вещь для учителя.
- C'est un appareil bien frivole pour un éducateur.
Это мой гамак! Понятно?
Tu comprends pas?
Натяни гамак.
Suspendons le hamac.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак.
Le monstre à poil dans son hamac!
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Je pense à mon hamac dans le jardin. A ma femme taillant les rosiers avec une paire de vieux gants à moi.
Гамак?
Un hamac?
Гамак для бананов.
Un hamac à bananes.
Прекрасно. Гамак для бананов.
Un hamac pour vos bananes.
Нет, просто.. меня ждёт именной гамак на Фиджи.
Non, mais... y a un hamac aux Fidji avec mon nom dessus.
Или в гамак.
- Ou dans le hamac.
Освежающие напитки, удобный гамак, вид на воду, и всё это - моё! А тут есть всё!
Ici, il y a tout.
Это здорово для вас, но мы хотим лужайку и гамак.
Et c'est magnifique pour vous. Mais on veut une pelouse et une balançoire.
Знакомьтесь с Принцессой Консуэлой Банановыйгамак.
Veuillez saluer Princesse Consuella Bananahamac.
Перед тобой Принцесса Консуэла Банановыйгамак.
Je te présente Princesse Consuella Bananahamac!
Фиби Буффэ-Ханниган Банановыйгамак.
Je suis Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahamac.
Ты хоть знаешь, что такое банановый гамак?
Tu sais au moins ce qu'est un Bananahamac?
А то этот дешёвый гамак всё упирается.
Pas de couilles ne veut pas le faire.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
Bref, je viens d'acheter un hamac et je l'ai mis dans la maison parce qu'il fait trop froid dehors.
Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
Regarde si tu vois pas un jardin avec un hamac... ou un tas de feuilles.
Знаешь, тот гамак снаружи?
Tu vois le hamac dehors?
Этот гамак короче предыдущего.
Ce hamac est plus court que l'autre.
Я даже видел гамак с подставкой для чашки.
J'ai même vu un hamac avec un porte gobelet.
Но знайте, если останетесь, вы парни - делите гамак.
Mais si vous restez, vous partagerez un hamac.
Гамак, белоснежный пляж...
Hamac sur plage de sable blanc.
Сейчас забью косячок на заднем дворе, заберусь в гамак и отключусь.
Je vais m'en rouler un gros derrière et triper dans le hamac.
Гамак прям между бельевых верёвок.
Un hamac, au milieu de cordes à linges.
Мне потребуется 20 минут, чтобы только залезть в гамак.
Comment tu as fait? Il me faut 20 min pour monter dans un hamac.
- А гамак у той стены?
Ou le hamac là-bas...
И что? Брошеный гамак обозначает, что ты решил и не пытаться больше.
Je crois que t'as aussi abandonné ce projet simplement... parce que t'as décidé de tout laisser tomber.
Гомер, это самое святое место В христианском мире, а не твой гамак на заднем дворе!
C'est le lieu le plus sacré de la chrétienté, pas ton hamac de jardin!
Этот прочный и переносной гамак от Swingway превращает любую лужайку в тропический рай.
Ce solide hamac portable de chez Balancier transforme n'importe quel patio en paradis tropical.
Помнишь те дни, когда ты еще не порвала гамак?
Tu te souviens du temps où tu ne voulais pas abîmer le hamac?
Нет! Это эргономичный гамак для спорта.
C'est un hamac ergonomique.
Ну, это как Бог пошлет на мой задний двор, гамак - рядом, одно короткое слово крупным шрифтом.
Et bien, c'est comme ça que Dieu enverrait dans mon jardin, à coté du hamac, un mot court et écrit en grosses lettres.
Или лучше один большой гамак чтобы мы могли лежать в нем вместе.
Ou un grand dans lequel on pourrait s'allonger tous les deux.
Возможно, вы хотели бы получить гамак за весь ваш тяжкий труд.
Peut-être aimeriez-vous un jambon fermier pour tout le dérangement.
Гамак.
Du jambon fermier.
Я хочу гамак из шелка на солнце.
Je souhaite avoir... un hamac fait avec de la soie sous un soleil radieux.
Мышиный гамак.
Hamac souris.
Банановый гамак?
Banana Hammock.
Гамак - зона, свободная от домашней работы.
Le hamac est une zone sans corvées.
Найди себе хобби, свяжи крючком гребаный гамак, мне насрать.
Trouvez-vous un passe-temps, crochetez-vous un hamac, je m'en fous.
Ричард Гамак...
Richard Hammock...
Гамак, хотя, я пришлось специально для того.
Le hamac, par contre, j'ai du passer une commande spéciale.
У нас был задний двор, гамак.
Et on avait un jardin derrière avec un hamac.
А где мороженое и гамак?
Elle est où la glace qu'on mange dans le hamac?
Хочет гамак. В гараже груда инструментов, к которым он и не прикасался.
Il a un tas d'outils électriques dans le garage dont il se sert jamais.
Вот наш гамак.
Voilà notre hamac.
После Вас, мисс Банановыйгамак.
Après vous Mlle Bananahamac!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]