Гамлета translate French
88 parallel translation
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета.
Tu veux épouser un homme qui disparaît comme le fantôme d'Hamlet?
- Ты забыл, что Гамлета играешь ты.
Mais toi, tu joues Hamlet.
- Я хотел бы... - Он хотел бы сыграть Гамлета.
Il veut jouer Hamlet.
Он хотел бы сыграть Гамлета.
Il veut jouer Hamlet!
Что значит, "О, боже"? Она появилась так внезапно, как мать Гамлета.
- Quand elle est comme ça, on dirait la mère de Hamlet.
Скажем, монологом Гамлета или сценой из "Ромео и Джульетты".
Le monologue d'Hamlet? Juliette au balcon?
Нет-нет, из "Гамлета". Пари на обед, и вы проиграете.
.. de rocailles et d'acier.
Шекспир сможет поставить Гамлета на телевидении.
Shakespeare pourrait jouer Hamlet à la télévision...
- Поставить Гамлета на телевидении.
- La pièce Hamlet, à la télévision...
Сегодня актеры Каридиана покажут вам "Гамлета", одну из пьес, исполняемых в космосе, посвященных традициям классического театра.
La Troupe de théâtre Karidian vous présente "Hamlet", une autre pièce jouée dans l'espace en l'honneur de la tradition théâtrale classique.
Дайте подумаю. Недавно я сыграл Гамлета, верно Лиз?
J'ai joué dans Hamlet.
Да, знаю, подружка Гамлета.
Je sais, je sais. La copine d'Hamlet.
"Я никогда не буду играть Гамлета".
"Je ne jouerai jamais Hamlet."
мы решили, у нас есть что-то общее. Прошу, пару строчек из Гамлета, пожалуйста!
Pardon, Mr Burton, on se connaît pas, mais après "L'Exorciste ll", on se sent copains!
Думаю, я достаточно хорошо помню "Гамлета".
Je n'ai pas oublié Hamlet.
В Большой театр даже звали Гамлета играть.
Le théâtre du Bolchoï m'a proposé de jouer Hamlet.
- Я недавно видела "Гамлета".
J'ai vu Hamlet.
Так и есть. Ее ставят чаще, чем "Гамлета".
Elle est plus jouée que "Hamlet".
что это из тебя еще не выбили электрошоком. ты закрываешь "Гамлета"? я за него берусь.
C'est agréable de voir qu'il ne s'est pas complètement évaporé sous les électrochocs. - Alors, tu annules Hamlet? - Non, je vais le reprendre.
В следующем месяце мистер Беттертон возобновляет постановки Гамлета, и вы будете играть Офелию.
M. Betterton présentera Hamlet et tu joueras Ophélie.
В старших классах я читала Гамлета.
J'ai lu Hamlet au collège.
Конечно, примерно через 15 минут каждая вторая газета попросит Гамлета подвинутся ( предпринять какие-то действия ).
Bien sûr, dans 15 mn tous les éditoriaux vont demander que Hamlet passe à l'action.
Прошло всего пять месяцев с момента его последнего появления на сцене в роли Гамлета, принца датского,
Il y a à peine cinq mois, il triomphait encore sur scène dans "Hamlet".
Потому, что мне не позволят сыграть Гамлета.
Alors, parce qu'ils ne me laissent pas jouer Hamlet.
Что насчёт "Гамлета"?
Et "Hamlet"?
- Сыграю Гамлета...
Par exemple'?
К сожалению, Флоризель, я не знаю ни бутерброда с мясом индюка ни омлета Гамлета и сыра.
Hélas, Florizel, j'ignore si je dois choisir le sandwich â la dinde, ou l'omelette Hamlet.
Главной темой "Гамлета" Шекспира стали.
Hamlet de William Shakespeare sont :
Разве ты не должен сейчас читать Гамлета?
On étudie Hamlet, non?
Это, наверное, самое зрелое у Шекспира. В сто раз лучше Гамлета
Sans doute le meilleur Shakespeare, bien mieux que Hamlet.
Я знаю, что у вас есть такое мнение, что я эдакое олицетворение Гамлета, неспособный на поступок, либо нежелающий его делать.
Je sais que vous avez dans l'idée que je suis une sorte de réincarnation de Hamlet. Incapable d'agir, ou réticent à le faire.
А, может, лучше "Гамлета"?
Ou puis-je vous suggérer Hamlet?
Я вам не враг, господин Тальбот! Я видел вас в роли Гамлета на сцене. С таким же лицом.
Mais avec ce visage, vous avez joué Hamlet, Macbeth et Richard III.
Король, мне кажется, не станет слушать Гамлета, ведь он без штанов.
... qui ne donnera pas au roi l'envie de l'écouter. Il ne porte pas de pantalon.
Так кто написал Гамлета?
Qui a réellement écrit Hamlet?
Да, я обращаюсь к автору Гамлета.
A l'auteur de Hamlet.
Как ты понимаешь слова Гамлета?
Comment comprenez-vous ces mots de Hamlet?
"Как ты понимаешь слова Гамлета?" Вот именно - как?
Alors, comment?
Мои дорогие! Перефразируя Полония из "Гамлета",
- Chers amis, comme Polonius dans "HamIet",
Сэр Питер Холл ставил "Гамлета".
- Sir Peter Hall jouait Hamlet.
- монолог "Быть или не быть" - Точно. - из "Гамлета"?
"To be or not to be." Dans Hamlet?
[цитирует отрывок из монолога Гамлета] Быть может - сон...
Et de rêver avec de la chance.
Мне жалко 300 баксов за Гамлета.
J'ai pas payé 300 $ pour venir voir Hamlet.
Теперь поговорим о том, как это можно применить для понимания роли Гамлета.
Maintenant parlons cela aurait un impact sur notre approche du rôle d'hamlet.
Я читал "Гамлета."
j'ai lu "Hamlet".
- "Гамлета".
- "Hamlet"
Велю актёрам представить нечто, в чём бы дядя видел смерть Гамлета.
Je ferai jouer ces joueurs comme le meurtre de mon père avant celui de mon oncle.
Последние двадцать четыре часа для всех были трудными. но репутация этого фестиваля была подорвана. но никогда и кое-чего я здесь не потерплю! и поставили хорошего "Гамлета"! если я не ошибаюсь.
Les dernières 24 heures ont été très difficiles pour tout le monde. Et je ne suis pas là pour blâmer quiconque. Cependant, la réputation de ce Festival a été ternie.
Гамлета играют.
Ils jouent "Hamlet".
Ты себе Гамлета без бороды представляешь?
Tu vois Hamlet sans barbe?
- Да, и Гамлета играет клоун.
Un clown joue Hamlet.