English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гармонично

Гармонично translate French

32 parallel translation
Он впервые использовал слово "космос" в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного для человеческого понимания.
Il est le premier à désigner par cosmos... un univers ordonné et harmonieux... un monde accessible à la compréhension humaine.
Новости, которые потрясли общественность.. сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины, которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля и преданной спутницы жизни владельца канала.
Et en dernière heure... c'est avec grand regret qu'on apprend la mort de Paris Carver... qui a acquis un renom international depuis son mariage avec...
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной ассимиляции ни в чем неповинных культур.
Si vous permettez, vous étiez autrefois une famille harmonieuse avec un goût pour l'assimilation violente de civilisations innocentes.
Так гармонично. Ничего лишнего.
Oh, je vais pas me lancer dans une analyse à chaud comme ça, mais..... je trouve qu'on retrouve... tout...
Насилие и красота, наука и вера... всё гармонично смешано.
Violence et beauté, science et foi s'entremêlent harmonieusement.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
Notre relation etait parfaitement idyllique.
Мы все должны работать гармонично.
Apprenons tous à travailler en harmonie.
Не слова. Это гармонично представленные...
Pas des mots, des consonnes représentant...
Будущее лиги чемпионов! Великолепный бегун и образцовый любовник! Движимый этими двумя моторами которые гармонично сочетаются с этими красивыми движениями рук и вокруг всего этого...
une réplique du champion de la ligue, un incroyable coureur et un incroyable amant, emmené par deux excellents moteurs, et parfaitement synchronisé, avec ces superbes mouvements des bras, et par dessus tout ça...
Это не ново, но аккуратно, гармонично.
Ce n'est pas nouveau, mais c'est net et aéré.
Я думаю здесь слишком гармонично.
Je trouve qu'il y a un peu trop d'harmonie ici.
Это и есть глубокая эмоциональная проработка персонажа, гармонично связанная с сюжетом!
Ca développe les sentiments du personnage en fonction de l'histoire.
Насекомые поют очень гармонично, но они издают звуки, которые диссонируют с остальными.
Les insectes travaillent de concert entre eux, émettant leurs sons entre ceux des autres.
Давайте, назовем это рекомендацией для гармоничной совместной жизни.
Appelons ça des lignes de conduite pour une cohabitation harmonieuse.
Рекомендация для гармоничной совместной жизни номер один :
Ligne de conduite pour une cohabitation harmonieuse numéro une :
"Может быть, это из-за таких людей, как я никакие цивилизации не могут развиваться гармонично?"
"Peut-être est-ce à cause des gens comme moi qu'aucune civilisation ne peut se développer harmonieusement?"
Нет, нет. Я хочу сказать... что ты гармонично развитый мужчина, поддерживающий связь со своей женской стороной.
Non, je veux dire... que tu es un homme équilibré, en accord avec ton côté féminin.
Словно что-то в этом месте калибрует матрицу, гармонично существующую бок о бок с человечеством.
C'est comme si quelque chose en cet endroit calibrait une matrice, subsistant aux côté de l'humanité en harmonie.
Хорошо, позитивный момент в том, что это выглядит гармонично
Au moins, vous avez retrouvé l'équilibre.
Вы оправдываете лозунг канала - "красиво и гармонично".
L'info libre et bien balancée.
Он был весь такой... Гармонично построен.
Il avait un corps très beau et harmonieux.
Как всё в мире гармонично, господи.
Quelle symétrie.
Вот это было круто. Прозвучало очень гармонично.
C'était bien.
Гармонично?
En harmonie?
О, это звучит... гармонично.
Ooh, le son... C'est harmonieux.
Более мирной и гармоничной жизни ради наших детей?
Une vie plus paisible et harmonieuse pour le bien de nos enfants?
У нас в Ноннатусе есть определённые порядки, сестра Франклин, и за многие годы мы пришли к выводу, что всё более гармонично, когда живущие с нами уважают это.
Nous avons notre propre façon de faire les choses à Nonnatus House, Nurse Franklin, et nous avons trouvé au fil des années que tout est bien plus harmonieux si ceux qui vivent avec nous respectent cela.
Так гармонично.
La symétrie.
Говорит, гармонично смотришься.
Elle dit que vous êtes doué.
Ну, гармонично смотришься.
Tu te fonds bien dans le décor.
и клеточки гармонично сочетались по цветам.
Deux fois et demi, et les couches de plaids vont se fondre parfaitement.
Лоис, должна сказать, ты так гармонично одета.
- Lois, je voulez vous dire, vous êtes bien jolie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]