English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Геморрой

Геморрой translate French

162 parallel translation
У тебя геморрой.
Tu te fais prêtre?
У меня геморрой приключится, если ты будешь продолжать называть имена.
Je vais avoir des hemorroides, si tu continues a me dire des noms.
Это сущий геморрой.
Ça m'emmerde bien.
Кривляющаяся обезьяна геморрой в твоей заднице.
Un rouage grippé. Un emmerdeur.
Ты знаешь, что от сидения на камнях бывает геморрой?
Le cul sur un rocher froid, c'est bon pour choper des hémorroïdes.
Но они каждый раз кого-нибудь убивают, приходится начинать всё сначала. Как геморрой, от которого не избавишься.
Chaque fois, ils tuent à nouveau, et il faut retourner au tribunal.
Лишний геморрой в виде объяснительных бумаг.
Je déteste la paperasse.
Ты не видишь, Дамби трясет задницей? Может у него геморрой?
Tu as vu comment le muet remuait son corps?
У тебя геморрой.
Pourquoi?
Она скажет, что не слишком чистая и отрубит тебе ее. Откуда вы знаете, что у меня геморрой?
Tes fesses sont couvertes de pustules.
Геморрой.
J'ai les hémorroides.
Я - гарантированный геморрой, сэр!
Je suis un chieur-né.
Содом и Геморрой!
Ce maudit Moine se déchaîne!
" мен € от них такой геморрой, что сидеть не могу.
" J'ai de l'urticaire sur le cul qui m'empêche de m'asseoir.
У меня запор, газы, геморрой в жопе, размером с грецкий орех. Всё как обычно.
Je suis ballonné, constipé et j'ai un furoncle au cul.
А, знаете что? На прошлой неделе, помните я думал что у меня геморрой?
La semaine dernière, vous vous souvenez quand je croyais avoir des hémorroïdes?
Нет ну как Вам геморрой 4-ой Армии на нас теперь свалился, а?
En quoi les problèmes de la 4ème nous concerne?
Да еще геморрой в виде тебя.
Et t'etais un peu chiant.
- Геморрой? За это стоит выпить.
- Bon, je bois a ca.
"Я слышал, что геморрой просто сучка".
"Ca donne des hémorro.i.des d'enfer.".
Боб меня предупредил, что ты тот еще геморрой.
Bob m'a prévenu que tu pourrais être un emmerdeur.
Ты хоть знаешь, какой геморрой мне устраиваешь? - Смотри на меня.
Tu vois le bordel que tu fous dans ma vie?
Забирай все, мне не нужен геморрой.
Je me tire. Je veux pas d'embrouilles, O.K.?
Это тот ещё геморрой.
Il me casse les couilles.
Бог мой, да ты просто завидуешь, Пенни - офигенная красотка, а ты цветом как геморройная шишка.
Oh, mon Dieu... Tu es jalouse que Penny soit si sexy... et tu n'es qu'un néon rouge qui souffre...
Вот геморрой с ним!
Quel emmerdeur!
"Премия как геморрой, рано или поздно каждая жопа его получит".
Les prix, c'est comme les hémorroïdes, un jour, n'importe quel trou du cul finit par en avoir.
У меня геморрой!
J'ai des hémorroïdes.
"Те, у кого есть геМоррой и те, у кого он будет."
Ceux qui ont des hémorroïdes et ceux qui en auront. "
И уМер до того, как Мог заработать геМоррой.
Tu es mort avant d'avoir des hémorroïdes.
На эту присягу я бы спустился и следил бы за твоей карьерой, потому что ты ходячий геморрой, который считает что закон может быть честным.
Je serais descendu à la cérémonie, je m'intéresserais à vous, car vous êtes un des ces emmerdeurs qui croient en la justice.
Таскать столько воды взад-вперёд будет сплошной геморрой.
Ça va être pénible de faire des allers retours pour trimballer cette eau.
- Геморрой. - Спасибо, Мелман.
Le scorbut.
Друг в беде - это геморрой.
Un ami dans le besoin, ça craint.
У меня запоры, а ты настоящий геморрой!
Rien à foutre de tes explications! Tu m'emmerdes.
Наша избирательная кампания, вождь, охуеннейший геморрой.
Chef, notre putain de processus électoral est plein d'imprévus.
Передай, что ты геморрой. Достаёшь, пока я не рявкну заткнуться нахуй и уёбывать выполнять поручение!
Dis-lui que t'es un casse-couilles qui peut pas s'empêcher de poser des questions jusqu'à ce qu'on lui dise de la boucler et de faire ce qu'on lui a demandé.
Охуенный же, блядь, геморрой тут нарисовался.
Ça devrait soutenir mon poids.
А пока геморройщик Ву планирует штурм, рисуя как-маляки, где он потрясает плетью, пусть поставляет нам груз китайчатины, разрываемой динамитом на подрывных работах в шахтах Хёрста, который скупит у нас рабочую силу за полцены от той,
Ce casse-couilles de Wu sème la merde, en se dessinant brandissant le fouet, et conduisant un quota de chintocs arrivés par bateau se faire mettre en pièces à la dynamite en travaillant dans les mines de Hearst pour moitié de ce qu'il paie
А ты как бы не при делах, ходячий геморрой, обожающий ткнуть носом в факт нанесения убытков.
Alors vous n'êtes pas juste en train de jouer à l'ordure qui aime mettre le couteau dans la plaie.
- Беременность тебе идёт. - Да ну? Если бы не геморрой и тошнота, это почти праздник.
Et bien, si on oublie les hémorroïdes et les nausées, tout va très bien.
А это такой геморрой.
Et ça, c'est emmerdant.
- У тебя все еще геморрой?
- Encore des shpilkes?
Что ты делал в больнице? Геморрой.
Pourquoi êtes vous à l'hopîtal?
Нафига мне такой геморрой?
Je ferais quoi avec une chieuse pareille?
С твоим языком, Тим, ты ему живо геморрой залечишь
- Avec une langue comme la tienne,
Три недели - это долго. Операция на носу - это такой геморрой.
Après trois semaines, comme qui dirait, je me disais que c'était louche.
Ох, мой геморрой.
Oh, mes hemorroides.
Геморрой?
HÉMORRHOÏDES?
Даже, если у него и геморрой, он - солдат с геморроем.
Il mimait quelqu'un de blessé au bassin?
Ты знаешь, что такое геморрой?
Les hémorroïdes, tu connais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]