English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Генрих

Генрих translate French

437 parallel translation
Это ты, Генрих?
C'est toi, Heinrich?
Генрих, я хочу быстро с тобой поговорить.
Écoute-moi. Je suis pressé.
Генрих, я не вернусь во Фридэрсдорф. Не вернусь.
Heinrich, je ne reviendrai plus à Friedersdorf.
Генрих, я снял все свои сбережения, всё. И теперь потрачу их, все до конца.
J'ai rassemblé toutes mes économies... et j'ai l'intention de les claquer!
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС и Глава Германской Полиции, Гитлер, и Виктор Лутце, Начштаба-СА
Heinrich Himmler, Reichsführer - S.S. et chef de la police allemande, Hitler, et Viktor Lutze, Stabchef - S.A.
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС возглавляет марширующих СС
Heinrich Himmler, Reichsführer - S.S., en tête du défilé des S.S.
Рейхсфюрер-СС Генрих Гиммлер салютует Фюреру
Le Reichsführer - S.S. Heimlich Himmler salue le Führer
- Генрих Восьмой. - Моя старуха. Боб Фитцсиммонс.
Henry VIII!
И Генрих VI тоже пил.
Henri IV buvait aussi.
"По-английски говорит Генрих Штик, личный переводчик Аденоида Гинкеля."
L'interprète anglais, Hyndrich Stick, son traducteur personnel, lisait, semble-t-il, un texte préparé.
Рик, это майор Генрих Штрассе из третьего рейха!
Voici le commandant Strasser, du 3e Reich.
Спасибо, Генрих.
Merci, Heinrich.
Тогда бы Генрих принял образ Марса,
Alors Harry le belliqueux prendrait l'aspect de Mars, à ses talons, comme des chiens en laisse,
Генрих — отпрыск Победной ветви.
C'est un rameau de cette souche victorieuse.
Скорей нас отпустите. Или Генрих Придёт узнать причину промедленья.
Faites au plus vite, de peur que notre Roi vienne s'enquérir lui-même de notre retard.
"Англия — твоя, Ирландия — твоя, Франция — твоя и Генрих Плантагенет — твой".
L'Angleterre est à toi, l'Irlande est à toi, la France est à toi et Henry Plantagenêt est à toi.
- Вы доктор Генрих Бернхардт?
Vous êtes le docteur Heinrich Bernhardt?
Нет. Но в былые дни... Генрих, в былые дни ты восхищался ею.
Dans le temps, Heinrich, dans le temps, tu l'admirais tant.
Я хочу узнать, где Генрих Бернхардт.
Je veux savoir où est Heinrich Bernhardt.
Генрих!
Heinrich!
Они меня зовут обычно "наш маленький Генрих".
- Alors, vous êtes important. - Ya.
- Генрих, вы?
Bip.
Карл-Генрих упрекает меня за недостаток амбиций.
Karl-Henrik me voudrait plus ambitieuse.
В один день, когда Карл-Генрих уехал в город, я отправилась на пляж одна.
Un jour Karl-Henrik est allé en ville et moi, à la plage.
Когда я пришла домой, Карл-Генрих уже вернулся.
Lorsque je rentrai, Karl-Henrik était déjà là.
Карл-Генрих ( он изучал медицину ) взял меня к другу, который сделал аборт.
Karl-Henrik, qui étudie la médecine, me fit avorter par un ami.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Et votre Roi, Henry VIII, l'a attrapée en laissant Le Cardinal Wolsey lui parler à l'oreille.
Это был твой. Генрих Белль.
Heinrich Böll.
- Спасибо, Генрих. - Не за что.
- Merci, Hinrich.
- Генрих?
- Heinrich?
Ну, мне не нравится Генрих и мне не нравится этот парусник.
Je n'aime ni Heinrich, - ni ce bateau. - Pourquoi?
Ты пьян, Генрих.
Tu es ivre, Heinrich.
Генрих, помоги мне выбраться отсюда, я болен!
Heinrich, viens m'aider! Je me sens mal.
Время уже позднее, а Генрих мне так и не позвонил.
Il est très tard et Heinrich ne m'a pas téléphoné.
Тогда я зашла в забегаловку на углу, чтобы проверить, не вернулся ли Генрих.
Je suis donc allée au bar du coin pour appeler à la maison, savoir si Heinrich était rentré.
И Генрих был там.
Heinrich était dans ce bar.
Генрих умер. Умер?
Heinrich est mort, n'est-ce pas?
Я не знаю, что я видел, но Генрих тоже это видел.
J'ignore laquelle, mais Heinrich l'a eue aussi.
Генрих!
Henri!
Да, пока Генрих не закрыл монастыри, эти ценности находились в церквях.
Avant que le roi Henri ne ferme les monastères, ils allaient à l'église.
- Генрих!
- Où allez-vous?
Оттуда в Лондон, где наши главные силы... Генрих, не надо! ... соединятся с повстанческими армиями из Кента и Девона.
Puis à Londres, où le gros de nos troupes... vont se joindre aux armées rebelles du Kent et du Devon.
- Генрих, я не верю...
- Henri, je ne pense pas...
Все будет, но пусть Генрих установит детонаторы и Тео разберется с сейфом.
Qu'Heinrich pose les détonateurs et que Théo ouvre le coffre.
Другой был Генрих и его сумка отсутствует.
L'autre victime, c'est Heinrich. Son sac a disparu.
Генрих Ван Бракс, у нас есть ордер на ваш арест. Вы обвиняетесь в получении ворованных драгоценных камней.
Van Braks, vous êtes en état d'arrestation pour détention de pierres précieuses volées.
- Генрих Георге Фолькер, мать - Берта Древс
Ce drapeau doit nous conduire à l'éternité
И тогда... ты ее тоже увидишь, да, Генрих?
Toi aussi, tu vas la revoir, Heinrich.
Послушай, Генрих.
Ecoute, Heinrich.
Генрих научил меня.
Heinrich m'a appris.
Генрих VIII умер в 1547 году.
IL LAISSE LE TRONE D'ANGLETERRE A SON SEUL FILS EDOUARD

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]