Гепард translate French
70 parallel translation
А гепард кажется спокойным и равнодушным.
Timide, le guépard se déplace, parfait de nonchalance.
Я играю, как гепард.
Moi... je suis un guépard.
Окружённый высокой растительностью африканской Саванны, охотящийся гепард аккуратно подкрадывается к своей жертве.
Dissimulé dans les hautes herbes de la savane africaine, Ie guépard s'approche furtivement de sa proie.
А вот приближается гепард.
Regarde le guépard ui approche.
Сегодня из Мористаунского зоопарка сбежал гепард.
Aujourd'hui un guépard s'est échappé du zoo de Morristown.
Где мы? Где гепард?
On est pas venu ici sur un guépard?
Я посмотрел на знаки на дороге. Гепард унёс нас не в ту сторону.
J'ai vu des panneaux sur la route là haut, il semble que le guépard ait pris la mauvaise direction.
- Нет. - Хорошо, гепард тогда.
- Le guépard, alors.
"Гепард", здесь "Командир Гепард", прием?
Guépard pour Leader.
"Гепард", движение в сторону холма.
Panther, Bardelas, rejoignez Tomato.
Здесь фельдшер "Гепард"
Où est l'équipe de secours?
"Гепард", это "Командир".
Fin d'alerte. Bien reçu.
- Доброе утро "Гепард".
Écoutez-moi.
"Командир Гепард" вызывает "командира Кесаря".
Bien reçu, à vous. On sera prêts dans 30 mn.
Есть приказ начать движение "Гепард"!
Sortez de Bardelas et attendez les ordres. Compris.
Они что, спятили? "Командир Гепард" вызывает "Пуму".
Puma, écran de fumée nécessaire.
"Гепард" готов к взрыву, есть разрешение?
Prêt pour Papa. Feu vert?
Мое любимое животное - гепард.
Mon animal préféré est un léopard.
- Ты хочешь сказать что я, как гепард
- La chanson me compare à Cheetah? - Ouais. Moi aussi, j'aime bien cette partie.
Ты хитра, как гепард, девочка.
Tu es drôlement rusée, ma fille.
Эй, ты забыла. А гепард, жираф...
- Vous oubliez les guépards, la girafe...
Попробуй меня сейчас, мистер гепард.
Il essaie de me saisir maintenant, M. est un astragale.
Представьте новый способ вести дела, который быстрее, чем гепард... более мощный, чем... другой гепард.
Imaginez une nouvelle façon de faire des affaires, plus rapide qu'un guépard. Plus puissante... qu'un autre guépard.
Я хочу мчаться, как гепард.
Je veux être un guépard.
На охоте, гепард полагается на свою скорость.
Les guépards se sont spécialisés dans la vitesse.
Гепард Честер.
Je ne me souviens pas.
Франк Гепард.
Frank Gephart. Témoin de l'accusation.
Гепард - так же бывший бизнес партнер Картера.
Gephart était aussi l'ancien associé de Carter.
Как гепард по африканской равнине.
Comme un guépard dans la savane.
Как гепард нападает на стадо антилоп гну?
Comment un guépard attaque un troupeau de gnous?
Быстрый, как гепард, и... Драконий огонь!
La rapidité du singe et... le feu du dragon!
Ты же у нас человек-гепард - должен схватить его, пока я разговариваю в британском стиле.
Tu es l'homme guépard- - tu es censé le rattraper pendant que je fais la voix-off avec un accent britannique.
Наметишь самого уязвимого, и кружишь вокруг, расспрашивая, о том, что он чувствует, а потом набрасываешься, как чувственный гепард.
Vous sentez quiconque est blessé, alors tvous tournez autour d'eux avec un tas de "que ressentez-vous," et puis vous sautez, comme un guépard émotionnel.
Чувственный гепард, с окровавленной мордой, растворился в африканской ночи.
Le guépard émotionnel, les mâchoires encore ensanglantées de sa proie encore fraîche, disparaît dans la nuit Africaine.
А я не птица, я гепард.
Moi, je suis pas un oiseau, je suis un guepard.
Главным образом они носят сексуальный характер. Может и не похоже, но я гибкая как гепард.
c'est tout d'abord sexuel j'en ai peut-être pas l'air, mais je suis aussi souple qu'un guépard.
Когда гепард преследует газель, разве он останавливается подумать :
Eh bien, quand un guépard s'élance aux trousses d'une gazelle, croyez-vous qu'il s'arrête pour se dire : " J'ai peut-être attrapé assez de gazelles,
Я как этот гепард.
J'ai une âme de guépard.
Ты шутишь? Гепард всегда быстрее.
"Tu ne pourras pas lui échapper!"
Другой говорит : Ты шутишь? Гепард всегда быстрее.
Le deuxième touriste s'écrie : "Tu es fou, on n'échappe pas à un léopard."
Серьёзно, она движется как гепард.
Sérieux, elle court comme un guépard.
Я как шаолиньский монах в помеси с бычком, как очень харизматичный гепард.
Je suis comme le moine Shaolin, un jeune taureau, mélangé à un guépard très charismatique.
Учитывая то, что ты практически там живешь изучаешь людей, а потом обдираешь их, думаю, ты мог бы помочь нам найти того, кто изнасиловал и убил тех двух девушек. Мой опыт подсказывает, что гепард всегда знает где гиена.
Puisque tu vis pratiquement là-bas, à observer les gens puis les voler, je pense que tu pourrais nous aider à trouver qui a violé et tué ces 2 filles... parce que selon mon expérience... les guépards savent où sont les hyènes.
Меня называли Белый Гепард за мою скорость.
Ils m'appelaient le Guépard Blanc par rapport au fait que j'étais rapide.
Эй. Меня называли Белый Гепард за то, что я был такой быстрый.
Ils m'appelaient le Guépard Blanc par rapport au fait que j'étais rapide.
Типа " Гепард!
C'était " Guépard!
Гепард! "
Guépard! "
"Командир Гепард", прими, есть изменения, пока нет разрешения, вы остаетесь еще на одну ночь, прием?
Vous restez une nuit de plus.
"Командир Гепард", принято?
Répétez.
"Гепард" вызывает "Кесаря", мы на колесах, ждем.
On a embarqué, on attend le feu vert.
"Пума", это "Гепард", прекрати завесу.
Arrêtez l'écran de fumée.