Гетеро translate French
64 parallel translation
Вот тебе 2 классических гетеро - избыточный вес, слишком длинные носы, наш цвет лица...
Voici deux hétérosexuels classiques. Alors un petit peu grassouillets, le nez un peu long, les peaux... - Ravinées!
- Итак, вопрос мы гетеро потому, что некрасивы... или улучшилась бы наша внешность, если бы мы были геями?
La question est : On se résigne à être hétéro parce qu'on est pas beaux... ou si on embellirait si on devenait homosexuels?
Итак, мы чувствуем себя гетеро в эти дни?
Tu te sens hétéro, ces jours-ci? - Plutôt.
Думаешь, все это время я был гетеро?
J'aurais pu être hétéro tout ce temps?
- Нет, в бар для гетеро.
- Non, dans un bar d'hétéros.
- Но Майклу-то приходится иметь дело с гетеро.
Mais Micheal est dans le monde des hétéros.
В этом мире только два вида гетеро :
Il n'y a que deux sortes d'hétéros dans ce monde :
О любви говорят гетеро, когда хотят трахнуться. А потом они начинают делать друг другу больно, потому что все началось со лжи.
L'amour est quelque chose dont les hétéros se persuadent afin de pouvoir baiser, ensuite ils finissent par se blesser mutuellement, parce que dès le début, ce n'étaient que des mensonges.
Дело не в том, гомосексуал ты или гетеро.
Rien à voir avec le fait d'être homo ou hétéro.
Черт, да он, скорее всего, вырастет гетеро.
Putain! Si ça se trouve il sera hétéro.
Что, опять разглядываешь гетеро-порносайты?
Arrête de regarder des sites pornos hétéros.
Даже если он и гетеро, я не могу больше с этим Си Джеем связываться.
Même si il est hétéro, je ne peux plus lui faire face.
Я не хотела предположить.. что ты гетеро.
Pardon, je ne voulais pas préjuger de votre sexualité.
Ну, 10 % людей гетеро, 10 % - гомосексуальны, а остальные - бисесуальны.
10 % d'homo, 10 % d'hétéro et le reste est bi.
Прости, я не хотела предположить, что ты гетеро, или лесбиянка.
Je ne voulais pas préjuger de ta sexualité.
- Ты же не стала гетеро?
T'es pas devenue hétéro? Red.
Как гетеро, так и гомосексуальные.
Pas seulement hétérosexuel, aussi homosexuel.
А еще... например... вы гетеро... и в раздражены или расстроены...
Il paraitrait, parfois. Et aussi, si tu es hétéro, et que tu es énervé, ou stressé, qu'est-ce que tu fais, vraiment?
И из-за этого гетеро-люди, принижают гомо-отношения... говоря : "Нуу, они не могут быть серьезными... ведь вы встретились в толчке."
cause de ça, des hétéros dénigrent les relations homosexuelles, en disant qu'elles n'ont pas de sens, s'ils se sont rencontrés dans des latrines.
С вами, гетеро, так всегда.
C'est ce qui se passe avec vous les hétéros.
Трахаться в зад, это не работа. Для гетеро-паренька.
Se faire enculer, c'est pas un job d'hétéro.
Ну, я никогда даже не думала о том что может быть что-то кроме гетеро.
je n'ai jamais su qu'on pouvait être autre chose que straight.
Либо ты гетеро, либо ты гомо.
t'es homo, t'es homo.
А сам направлюсь в Каса Лому, преследовать мою гетеро-любовь.
Je vais à la Casa Loma pour traquer mon béguin hétéro.
Ты гей или гетеро или кто?
Tu es gay, hétéro ou quoi?
Чувак, только потому что ты гетеро, не означает, что ты гомофоб.
C'est pas parce que t'es hétéro que t'es homophobe.
Гетеро... что? У близнецов вашей жены разные отцы.
Les jumeaux de votre femme ont des pères différents.
Стоп, так ты что, притворялся гетеро, для того чтобы за мной приударить?
Attends, donc tu as prétendu d'être hétéro, pour me draguer?
ОРИЕНТАЦИЯ : ОРИЕНТАЦИЯ : гетеро
Hétéro.
Я гетеро.
Je suis hétéro.
Погоди-ка. Мне казалось, ты сказал, что ты гетеро.
Attends, je croyais que tu avais dis que tu étais hétéro.
Каковы шансы, что еще двое гетеро...
Quel hasard que deux mecs hétéro...
Здесь живёт 12 миллионов мультикультурных гомо-би-гетеро либеральных любителей тофу которые носят короткие штаны на работу.
Il y a 12 millions de multiculturels gay-bi-hétéros libéraux et fans de tofu portant des shorts au travail.
Билли Би был гетеро, пока не попал сюда.
Mon Billy B... y avait pas plus hétéro que lui.
Хочешь прикидываться гетеро?
Tu veux faire l'hétéro?
Почему бы тебе не лезть не в своей дело и вернуться к планированию своей милой гетеро свадьбы?
Mêle-toi de tes maudites affaires et va donc planifier ton mignon petit mariage hétéro.
Если бы я была гетеро, я бы прямо сейчас на тебя набросилась.
Et si j'étais hétéro, je te sauterais dessus tout de suite.
Слишком гетеро?
C'est trop hétéro?
Мы - гетеро, попавшие в демонские сети греха однополой любви.
Nous sommes des hétéros piégés par une obsession démoniaque du pêché du même sexe.
С 16 для гетеро, с 21 для геев.
16 ans pour ceux qui se reproduisent et 21 ans pour les gays.
Удивительно видеть сегодня столько разных людей. Геев и гетеро.
C'est vraiment incroyable de voir un tel mélange ici ce soir, gays et hétéros.
Ты, Кетти, тусуетесь, развлекаетесь, проделываете друг с другом гетеро штучки, а потом, как и большинство отношений, всё заканчивается плохо. и Кетти идёт к Северайду, и такая : " Нет!
Toi, Katie, sortir, s'amuser, être tout hétéro l'un avec l'autre, et après, comme la plupart des relations, ça fini mal, et ensuite, Katie vas vers Severide, et elle est du genre, " Non!
Я нормально отношусь и к гетеро-барам.
Ca me va d'aller dans un bar hétéro.
"Гетеро такие примитивные".
Les Gens Normaux Sont Basiques.
А почему бы вам просто не пойти в гетеро-гетто?
Pourquoi vous n'allez pas dans un ghetto hétero?
- Гетеро.
Hétéro.
Парень - гетеро. Ты знаешь?
Mais je vois que mes documents A, B, C et D sont arrivés,
лесби я или гетеро.
Mais je veux pas...
Хочешь потанцевать? Девчонки, это гетеро-клуб, людям будет неловко.
C'est une boîte hétéro.
Ну да, он гетеро.
Oui, il est hétéro.
Гетеро.
-... aux hétéros...