Гималаи translate French
47 parallel translation
Гималаи - крыша мира!
Himalaya - le toit du monde!
Попробуй Непал, чувак. Попадёшь прямо в Гималаи.
Prends le Népal, ce sera "himalayesque".
Но вот возьмите индийские Гималаи :
Prenez l'Himalaya en Inde.
- Да. Это же Гималаи!
- C'est l'Himalaya!
Гималаи прямо перед нами.
L'Himalaya est juste en face de nous.
В бездонных водах Южно-китайского моря лежит подводная горная гряда. Её каньоны столь глубоки, что могли бы вместить Гималаи. Ни один человек или исследовательское судно не погружались на такую глубину.
Au plus profond de la mer de Chine se trouvent des montagnes aux canyons assez profonds pour y cacher l'Himalaya, plus profonds que tout ce que l'homme n'ait jamais exploré.
Камни посередине сжимались и выдавливались вверх, формируя Гималаи.
La roche entre les deux, était alors compressée, et s'empilait pour former l'Himalaya.
А это перелет через бугор. Это Гималаи.
Là, on "vole au-dessus de la bosse." L'Himalaya.
Три года спустя Нижние Гималаи, Пакистан
3 ans plus tard - Contreforts de l'Himalaya, Pakistan
Х орошая идея. Представь, приехать в Гималаи, чтоб самому лезть в гору.
On est dans l'Himalaya et en plus on doit faire de l'escalade?
Прошу в Гималаи.
Bienvenue dans l'Himalaya!
Собралась на Гималаи?
Tu descends de l'Himalaya?
Скажи, что я погибла во время экспедиции в Гималаи.
Dis-lui donc que je me suis tuée dans un accident d'escalade en Himalaya.
Вот что они никогда не объясняют, так это почему некоторые клетки превращаются просто в человека а другие в человека, который залезает на Гималаи или открывает новое лекарство или становится известным эскейпистом как Гудини.
Ce qu'ils ne disent jamais, c'est ce qui se passe, entre le moment où la cellule devient personne, et le moment où cette personne vainc l'Himalaya, découvre un vaccin, ou devient le roi de l'évasion comme Houdini.
- Прежде чем умереть, я собираюсь подняться в Гималаи.
Avant de mourir, je veux grimper l'Himalaya.
Гималаи?
L'Himalaya?
Добро пожаловать в Гималаи!
Bienvenue dans l'Himalaya!
Или Гималаи.
Ou dans l'Himalaya.
- Гималаи, где мы взойдем на вершину К-2, и будем растлевать тибетских ребятишек на восточном пике.
Ensuite direction l'Himalaya, où nous gravirons le K2 et abuserons de plusieurs enfants tibétains du sommet est.
Гималаи.
l'Himalaya.
Чтобы перезимовать в Индии они должны пересечь Гималаи.
Pour se rendre en Inde pour survivre à l'hiver, elles doivent franchir l'Himalaya.
Для многих это первый перелет через Гималаи.
Pour plusieurs, il s'agit de la première aventure dans l'Himalaya.
И передай красавчику Джеку, что его команду я отправил на бредовое задание в Гималаи.
Oh, et tu peux dire au beau Jack que j'ai envoyé sa petite bande chasser l'oie sauvage, dans l'Himalaya.
Моя любовь к тебе простирается выше, чем Гималаи, глубже, чем озеро Лох-Несс.
"Mon amour pour toi persiste, plus haut que l'Himalaya. plus profond qu'un lac écossais."
В это трудно поверить, но Гималаи перестали быть Крышей Мира.
Et aussi dur que ce soit de le croire la chaîne de l'Himalaya n'est plus le toit du monde.
Скажем, вы приехали в Гималаи, но ничего там не понимаете или же вы можете застрять в Нью-Йорке, но быть весьма духовным при этом.
Ou être planté en plein New York et être très spirituel. Ça fait ressortir quelque chose en moi.
Бумаги в моем офисе лежат как Гималаи. И знаете что?
Un vrai travail de fourmi, mais vous savez quoi?
Гималаи ведь в Азии, да?
L'Himalaya est en Asie, non?
ПРОЕКТ "СИГНАЛЬНЫЙ МАЯК" ГИМАЛАИ
PROJET INTERNATIONAL BEACON HIMALAYA
Гималаи мой домен.
L'Himalaya est mon domaine.
Полёт через Гималаи.
La chaîne de l'Himalaya.
- Гималаи.
- L'Hymalaya...
Непал, 2008 год, скалистые горы Гималаи...
Nepal, 2008, dans les rochers escarpés de l'Himalaya...
Для меня 6-й этаж без лифта - Гималаи!
Avec ma nouvelle hanche, 6e étage sans ascenseur, c'est l'Himalaya.
Три недели пешком, Гималаи, босиком, и я осознал, что был ужасным человеком.
Deux semaines, l'Himalaya, sans chaussures, et je me suis rendu compte que j'ai été une personne absolument ignoble.
Так, у меня есть счастливый камень с Гималаи.
J'ai mon porte bonheur, un rocher de l'Himalaya.
Гималаи. - Да. - Австрия.
- L'Himalaya, l'Autriche.
Когда ты взобрался на Гималаи, когда заботился о своих лошадях, когда обучал того мальчика Шекспиру в спокойные дни.
Quand tu as escaladé l'Himalaya quand tu t'occupais de tes chevaux passé des jours à éduquer ce garçon Shakespeare
Он отправился в паломничество в Гималаи и погиб под обвалом.
Il est allé en pèlerinage dans L'Himalaya. Il y a eu une avalanche.
Гималаи перед войной.
Himalaya avant la guerre.
И тогда я хватаю микрофон и начинаю рассказывать, как мы поднимались на Гималаи, как ловили акул, как этот парень спас меня в одной драке.
Alors, j'attrape le micro et je raconte comment on a escaladé l'Himalaya, comment on a pêché des requins, comment ce mec m'avait sauvé d'une baston.
Даже Гималаи сейчас уязвимы.
Même l'Himalaya sont maintenant vulnérables.
Так что, я полетела в Гималаи и переехала жить в юрту.
Donc j'ai réservé mon vol pour l'Himalaya et emménagé dans une yourte.
Отпустите меня в Гималаи.
Donne moi de l'Everest.