English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Глотаю

Глотаю translate French

45 parallel translation
Холодный на вкус, но теплый, когда я глотаю.
Ce fruit est à la fois froid et chaud!
Я могу быть очаровательным. Я хожу на вечеринки, глотаю шляпы и делаю массу других милых штучек.
Je vais à des soirées où je fais le pitre...
Я глотаю ее через час по столовой ложке, как сказал Чехов.
Je l'avale à raison d'une cuillérée par heure, comme dirait Tchekhov.
Я глотаю слова. Ты же знаешь. Мне и в школе это говорили.
je m'emporte trop tu le sais bien, ils me le disaient tout le temps à l'école.
Как я глотаю огонь!
J'avalerai du feu!
- Глотаю кусок индейки.
Je fais juste passer la dinde.
Я давлюсь пилюлями, когда глотаю их, и они вылетают обратно с приступом кашля. Моя кожа болтается на мне, как рубашка.
Je m'étouffe tandis que je les avale, et je les recrache à moitié dissoutes pendant que je tousse et que j'éclabousse.
Ладно, надоело. Я глотаю черную.
Bon, les mecs, moi, je prends les noires.
Можете сказать... "глотаю"?
Peux-tu faire... gloup?
Не все. Я просто откусываю и глотаю.
Moi je donne un coup de dent et j'avale.
Я не понимаю. Я не глотаю.
- Je ne l'avale pas.
" Я глотаю их, когда мне нужно имитировать головную боль.
Quand je dois simuler une migraine.
Глотаю!
J'avale!
Я не знаю. Моя жена дает мне таблетки, я глотаю их с водой.
Ma femme me donne des cachets que j'avale avec de l'eau.
Ты знаешь, почему я всё это глотаю.
Tu sais pourquoi je prends ce truc.
Я не могу спать, и неважно, сколько таблеток я глотаю.
Je pouvais plus dormir malgré toutes mes pilules!
За час глотаю 400 плиток без обёртки или 570 в фольге!
Déballées, 400 barres à l'heure, mais avec l'alu, 570.
Я ничего не глотаю.
Je ne prends rien du tout.
Раз я глотаю лекарства и еле шевелюсь, ты смеешь выговариваться передо мной?
Tu me regardes de haut parce que je passe mes journées à prendre des pilules?
Учитывая, какое количество таблеток я сейчас глотаю, боюсь, что инфаркт физически невозможен.
Avec toutes les pilules que je prends, c'est médicalement impossible.
Я таблетки уже долгие годы глотаю.
J'en prends depuis des années.
Потому что я таким образом глотаю свои расстройства и разочарования?
J'avale mes frustrations et mes déboires?
Я её даже не жую. Я её глотаю как таблетки.
Je mâche pas, je la gobe comme des gélules!
Точно. Я глотаю его, Бобби.
Je l'avale, Bobby.
Почему бы тебе не наорать на меня прямо здесь, чтобы все соседи могли полюбоваться на то, как я глотаю свои таблетки?
Sinon, on fait ça dans la rue. Comme ça, les voisins verront tout.
Но я не глотаю червей.
Mais moi je n'ai pas avalé des vers.
Зачем, по-вашему, я таблетки глотаю?
Écoute. Sérieusement, pourquoi tu crois que je prends ces pullules?
Не беспокойся, я не глотаю.
Ne t'en fais pas, je n'avale pas.
А теперь 3 раза в день глотаю коктейль из таблеток.
A présent, je m'enfile un cocktail médicamenteux trois fois par jour
Понятно. А ровно в полночь я глотаю снотворное и сплю, как убитая.
Et puis, quand arrive minuit, je prends des médicaments et je dors comme une masse.
То хоть знаешь, сколько разных таблеток я глотаю, противозачаточных и других?
Tu sais combien de pilules contraceptives et autres je prends?
Губа болит, когда я глотаю.
Mes lèvres me font toujours mal quand j'essaie de boire quelque chose.
Я глотаю твою кровь.
Oh, j'ai avalé ton sang.
Я глотаю твою кровь.
J'ai avalé ton sang.
Я просто глотаю их и кручу педали.
Je les bois et je pédale.
А еще, я глотаю ксанакс, как тик-так.
Et puis je me gave de Xanax.
Обычно я не так глотаю.
C'est pas comme d'habitude.
Особенно, когда я глотаю ту небольшую часть гордости, что у меня осталась пытаясь всё исправить.
Particulièrement quand je ravale le peu de fierté qu'il me reste / i et que j'essaye d'arranger les choses.
Барак Обама говорит "Я БОЮСЬ!", потому что я знания не глотаю, а ими бесплатно плююсь!
♪ Barack Obama a peur de moi ♪ ♪'Parce que je n'avale pas le savoir ♪ ♪ Et je crache gratuitement ♪
Эта мерзкая, коричневая жижа, которую я глотаю, как сперму избавила меня от закупки еды на неделю, так что я и это проглочу.
Cette boisson marron, dégueulasse que j'avale comme du sperme m'a évité de devoir acheter mon repas pendant plus d'une semaine, Donc je vais choisir le sperme.
Я глотаю пыль.
- J'avale de la poussière.
Я всегда глотаю и совсем не имею проблем насчет анального секса, если что.
J'avale à chaque fellation, à chaque fois Je n'ai pas de problème avec le sexe anal si c'est ton truc
Прежде всего, Пэм, заткнись. Это не я тут глотаю шары Позади зданий,
Je suis pas celui qui suce des boules derrière des buildings et même si je l'étais au moins ça serait pas celles de Arn.
Глотаю из кружки дешевый эль.
Lapant une chope de bière bon marché.
Ну, тогда я закрываю дверь тебе, и снова глотаю ключ.
Et j'avale à nouveau la clé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]