English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гнёздышке

Гнёздышке translate French

30 parallel translation
Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке.
C'est un rêve morne et amer, une coupe de fiel.
Мы замедляем темп для всех любовничков в гнёздышке.
On ralentit pour tous les amoureux du quartier.
Заодно отдохнём в этом гнёздышке, тихом и уютном, без этой ужасной семейки.
Pendant ce temps nous avons ce petit nid, calme et douillet, sans cette épouvantable famille.
"Мама-гусыня", "Мама-гусыня", "Перепёлки" в гнёздышке.
Mère l'Oye, les cailles sont au nid.
Кто-то сказал тебе, что в этом гнёздышке ночь бесплатной выпивки?
Personne t'as dit c'est le cocktail de jack-holes pour un nuit gratuite?
Я могу сделать это либо предав огласке проделки, творящиеся в этом любовном гнёздышке, либо я могу умолчать об этом.
Je peux le faire aussi en révélant les manigances qui ont eu lieu dans ce nid d'amour ou je peux le faire discrètement.
После - ты женился, верно? Обосновался в гнёздышке.
Tu t'es marié Tu t'es posé
Сейчас вы всё увидите в любовном гнёздышке Паттона Плейма.
Là où vous êtes sur le point d'être est le nid d'amour de Patton Plame.
Подумал, что найду тебя и твою девушку в Текате, в каком-нибудь любовном гнёздышке.
Je pensais te trouver toi et une fille dans une cabane Tecate.
Ты не хочешь растить своего ребёнка в тёплом гнёздышке?
Tu veux élever ton bébé dans une belle et confortable maison?
Кандидата Кейна застали в любовном гнездышке с певичкой.
KANE SURPRIS DANS SON NID D'AMOUR AVEC UNE "CANTATRICE" - Le journal?
"Кандидата Кейна застукали в любовном гнездышке с" певичкой ".
"Kane surpris dans son nid d'amour avec une'cantatrice'."
– Здесь, в вашем любовном гнездышке.
Où? - Là où tu l'as caché!
Женщина дома... в гнездышке, которое она с такой любовью украсила... приходит ее муж или любовник.
Elle est dans son appartement, son nid d'amour, amoureusement décoré. Son mari ou son petit ami arrive.
Люблю приютиться, устроиться как в гнездышке.
J'aime être à l'étroit.
Моя кожа сползает с меня, когда я нахожусь в твоем крысином гнездышке.
Ton trou à rat me donne la chair de poule!
Правда, мы провели все эти годы только вдвоем в нашем гнездышке, но я думаю, что она была бы рада отдать его вам.
Bien sûr, on a passé toutes ces années que tous les deux dans notre nid mais je crois qu'elle aimerait que ça revienne à quelqu'un qu'elle aurait vraiment pu apprécier.
Ну, и я спросил себя, а не хотите ли Вы сегодня вечером, эм... сходить в кино, или в баню... или просто остаться дома в уютном гнездышке.
Alors je me demandais si ce soir vous accepteriez... d'aller au cinéma, ou au sauna... ou nous détendre à la maison.
Я должен заглянуть на книжную вечеринку в одном птичьем гнездышке... на табачном поле, у подножия горы,... так что мы с Кайли забежим туда.
Je dois couvrir l'inauguration d'un livre au nid d'un animal. ... dans un champ de tabac en bas de la colline,... donc moi et Kylie on va y faire un saut et voir ce que ça donne.
Поговорим о любовном гнёздышке
Parle de cabane d'amour.
Тут граффити нет. Ти-Мэк, похоже, не будет гадить в своём гнёздышке.
Murs impeccables.
В нашем гнездышке холодно без тебя.
Notre nid d'amour est froid sans toi.
Или ты провел ночь с любовницей, в ее уютном гнездышке в этом ужасном городишке?
Ou avez-vous passé la nuit avec votre maitresse dans un petit nid de cette effroyable ville?
Тогда объясни, почему Олаф в сети в своем фешенебельном любовном гнездышке.
Alors explique moi pourquoi Olaf est connecté dans son nid d'amour.
Сначала, я подумала, что она сбежала, но скоро я выяснила, что мой сын спрятал ее в любовном гнездышке.
Au début je pensais qu'elle s'était enfuit, mais j'ai trouvé peu après que mon fils l'avais caché dans son lit d'amour.
А ты свободно приходишь и уходишь, планируя наше будущее в своем уютном семейном гнездышке.
Katrina a eu raison de demander pourquoi je suis enfermé ici.
- ты хочешь, чтобы я провела... всю мою оставшуюся жизнь в твоем идеальном маленьком семейном гнездышке.
... tu veux passer mon futur avec ton mariage, parfait, petit nid d'une famille.
Невилл сказал, что никто не знал об их тайном любовном ретро-гнездышке.
Neville dit que personne ne savait pour leur nid d'amour.
Нельзя, чтобы газеты пронюхали, что Бэрд в запое, в любовном гнездышке или где-то еще.
Que ça reste secret. Baird en pleine cuite, dans une garçonnière, ou ailleurs.
Ну вот, ты в гнездышке.
Tu es cuit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]