English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гога

Гога translate French

83 parallel translation
- Ты получил моего Ван Гога?
Vous avez eu mon Van Gogh?
Как любезено было со стороны Ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Van Gogh etait si gentil de n'utiliser que son prenom. Sa signature prend deux fois moins de temps.
Даже не моя, а самого Ван Гога или его ближайших учеников.
Elle n'est pas ordinaire. C'est celle de Van Gogh. Elle vient de son quartier.
На Ван Гога, твоего Ван Гога.
- Ton Van Gogh. - Quoi?
Так нашёл ты Ван Гога?
Tu as trouve le Van Gogh?
Когда он подделывает Ван Гога, он Ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Quand il peint un Van Gogh, il devient Van Gogh. Il est Lautrec, Cezanne, qui il veut, c'est cela, son motif, et en m  me temps cela rapporte.
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть Ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
J'ecaillais un fragment de peinture de ton pere sur le Van Gogh quand tu es arrivee en chemise de nuit et que tu m'as tire dessus.
Он мог поразить Ван Гога с 30 ярдов, да...
Il pouvait atteindre un Van Gogh à 10 mètres.
- Гога.
- Goga.
Значит, Гога.
Il s'appelle Goga.
Жора, Юра, Гоша, Гога, Георгий...
Jora, Iouri, Gocha, Goga, Georges.
Георгий Иванович, он же Гога, Гоша, Юрий, Жора, здесь проживает?
Guéorgui Ivanovitch, alias Goga, alias Gocha, Youri, Jora - il habite pas chez vous?
Сделай это для Ван Гога.
Fais-le pour Van Gogh.
- Стилизировано под Ван Гога. У кукурузы есть свойство бесконечности, как у первобытной природы.
Le maïs a cette capacité infinie de la nature primitive...
Ван Гога унизила шлюха,.. ... и тогда он отрезал себе ухо и подарил ей его в День Святого Валентина.
Ayant essuyé le refus d'une putain, ll lui a donné son oreille en gage d'amour.
Это так разъяряет Ван Гога, что он в трансе скатывается с лестницы,.. ... размахивая опасной бритвой и крича во всё горло что убьёт его!
Ce dernier, fou de rage, dégringole l'escalier en transes brandissant un rasoir, et criant à tue-tête :
Я ищу старый дом Ван Гога.
Je cherchais la maison de Van Gogh.
Вы утверждаете, что у г-на Ван Гога зашел ум за разум. и что его картины - это бред больного?
Vous affirmez calmement que M. Van Gogh était un esprit dérangé et que sa peinture est... l'expression d'un malade.
Я видел красивую женщину на выставке Ван Гога.
Un jour, j'ai vu une femme superbe à une expo sur Van Gogh.
А у меня билеты на выставку Ван Гога. Я ждал ее целый год.
Et ca fait un an que j'attends l'expo Van Gogh.
Даже у Пикассо, Ван Гога, у всех у них были сомнения.
On s'y perd, mais Picasso, van Gogh, ils avaient tous des doutes.
В самом начале своей карьеры, Дон Мак'Лин назвал её 31 00 : 05 : 01,173 - - 00 : 05 : 03,663 Винсент в честь Ван Гога. Когда Роберта Флак
Au début de sa carrière, Don Mc Lean a intitulé sa chanson...
Нет, не мечтай, что тебе удастся отделаться только ренессансом. Я говорю о Пикассо в Париже, музее Ван Гога в Амстердаме...
Quoi, comme David, la chapelle Sixtine, Mona Lisa, ce genre de trucs?
В честь художника 19 века, Винсента ван Гога.
D'après le peintre du XIXe siècle, Vincent van Gogh.
"Человек, который любил жизнь" Биография Ван Гога.
"L'homme qui aimait la vie, une biographie de Van Gogh."
Похоже на Ван-Гога, но эту я никогда раньше не видела.
On dirait du Van Gogh, mais je ne l'ai jamais vu.
Так, подрамник прямо как у Ван-Гога.
Oui, c'est le même cadre que Van Gogh utilisait.
А картина Ван-Гога?
- Ce Van Gogh?
Но это не времена Ван-Гога.
- Pas à l'époque de Van Gogh.
В 1890, сразу после смерти Ван-Гога, с французскими иммигрантами... в очередной свой переезд.
En 1890, après la mort de Van Gogh, avec... des immigrés Français, tournant la page.
Эдит увидела моего поддельного Ван-Гога,
- Edith et mon faux Van Gogh.
Ван Гога?
Un Van Gogh?
Не думаю, что Ван Гога.
Ça m'étonnerait que ce soit un Van Gogh!
Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль.
{ \ pos ( 194,215 ) } Disons que Van Gogh a la neurosyphilis, et notre dernier flacon de pénicilline se trouve dans un débarras { \ pos ( 194,215 ) } au bout d'un couloir de 30 km avec un plafond de 60 cm de haut.
Они уже убили Тео Ван Гога, который был известным телепродюсером.
Ils ont déjà tué Theo Van Gogh. Le réalisateur télé.
Институт Искусств Чикаго имеет самую большую коллекцию картин Ван Гога в стране... и там искусство по всему городу, например, у них скульптуры Пикассо просто стоят на улице.
Et il y a de l'art partout en ville, comme ces sculptures... de Picasso dans les rues et tout.
А знаешь, эта палитра красок немного походит на ранние работы Ван Гога, тебе так не кажется?
Tu sais... Cette gamme de couleur est un peu dérivée des jeunes années de Van Gogh, tu ne crois pas?
Тебе не стыдно быть несчастнее Ван Гога?
qui a vécu une vie tellement plus misérable que la notre?
Что ж, мне наплевать, насколько хорош повод, если ты выставишь Ван Гога, которого мы с Майклом тебе подарили... я покончу с собой.
Bonne cause ou non, si tu vends le Van Gogh qu'on t'a offert, je me suicide.
Это "Грозовая ночь" Ван Гога.
Un Van Gogh. Nuit orageuse.
Она умыкнула Ван Гога.
Elle a le Van Gogh.
Шедевр Ван Гога стоит сотни миллионов долларов.
Le tableau vaut des millions.
Прямо как у Ван Гога.
Ça fait très Van Gogh.
Но и потерю подлинного Ван Гога ты не воспринял так болезненно.
Même quand nous avons perdu "La femme au tambourin" de Van Gogh tu n'as pas été aussi nerveux.
Да. Жертва из Амстердама имела оригинал Ван Гога, украденный ненастоящей бригадой парамедиков.
La victime d'Amsterdam s'est faite voler un original de Van Gogh par de faux ambulanciers.
- Я цитировал инструкцию Винсента Ван Гога, которую он дал проститутке, когда протянул ей отрезанное правое ухо.
- Je citais les instructions que Vincent Van Gogh a données à une prostituée quand il lui a tendu son oreille droite amputée.
Вам известно, что самоубийство Ван Гога тоже под вопросом?
Saviez-vous que le suicide de Van Gogh a aussi été remis en question?
Он чем-то напоминает мне "Звездную ночь" Ван Гога, которую он на самом деле рисовал днем по памяти.
Ça me rappelle "La Nuit étoilée" de Van Gogh qu'il a peint de mémoire durant le jour.
И в то же время она могла быть величайшей музой Ван Гога некоторе время
"Et même si elle a pu être " la plus grande inspiration de Van Gogh pendant un temps, son influence commençait à faire sentir ses effets... "
68,9 млн. $ за Ван Гога.
68,9 millions de $ pour un Van Gogh.
Ван Гога.
Je vous en ai parlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]