Года translate French
23,857 parallel translation
Я не видел этого парня больше года.
Je n'ai pas vu ce gars depuis plus d'un an.
За побег мне добавят еще два года.
Je m'enfuis maintenant et ils m'en rajoutent deux.
Как минимум два года.
Au moins deux.
Выкидыш на позднем сроке, 4 года назад.
UNE FAUSSE COUCHE TARDIVE IL Y A 4 ANS
Да, диагностировали четыре года назад.
Ça a été diagnostiqué il y a 4 ans.
Он был одержим огнём и однажды развёл его в подвале, ему было 4 года.
Il était obsédé par le feu, il a débuté un dans notre sous-sol à l'âge de 4ans.
Вау, здесь чтива больше, чем я прочла за свои три года в двухгодичном колледже.
Il y a plus à lire que tout ce que j'ai lu en 3 ans de lycée.
А не хочешь четыре года назад? Сразу после появления этого видео.
Donc quatre ans après cette explosion sur la scène.
А, наверное, деньги, сэкономленные на частных школах, Вы тратите на новый двусторонний кирпичный камин, которые незаконны с 1988 года.
Peut-être qu'avec l'argent économisé sur les écoles privées vous avez acheté la nouvelle cheminée à deux côtés en briques que j'ai vue,
Так этой маленькой мартышке Джо уже 3 года.
Donc ce petit singe mécano a trois ans.
Он постоянно менял работы, в результате оказался в гараже где-то 1,5 года назад.
Il a fait des petits boulots pendant un petit moment, et c'est pour ça qu'il a fini par travailler au garage il y a 1 an et demi.
Мэттью мёртв больше года.
Matthew est mort depuis plus d'un an.
Отсидел два года в Халаве за ограбление.
Il a fait deux ans de prison à Halawa pour vol.
Миссис Уильямс, 19 апреля 2011 года агенты из полевого отделения Нью-Джерси нанесли вам визит.
Mme Williams, le 19 avril 2011, des agents de terrain du New Jersey vous ont effectué une visite.
Как вы знаете, в Нью-Йорке есть канун Нового года.
Vous savez, New York a le Nouvel An.
Я танцевала в автобусе для вечеринок около года, не ради денег.
J'ai dansé dans un disco-bus pendant un an, pas pour l'argent.
Жертва - белый мужчина. 54 года, с небольшим избыточным весом.
Le sujet est un blanc de 54 ans, en surpoids modéré.
3 года?
Trois ans?
Даже если это означает заключение на 3 года?
- Même pour 3 ans de prison?
Учитывая сотрудничество обвиняемого в нашем открытом расследовании и прохождение лечения, обвинение верит, что правосудие восторжествует при сроке 4 года за каждое обвинение с одновременным отбыванием.
Étant donné de la coopération de l'accusé avec notre investigation en cours et son engagement de traitement, la Défense croit que la justice sera rendue si 4 ans de peine de prison pour chaque chef d'accusation sont ajoutés en parallèle.
Они не общаются уже 2 года.
Elles ne se sont pas parlées depuis deux ans.
Ее звали Эмма Мэтьюс, 34 года, одиночный выстрел в верхнюю часть спины. Пуля прошла навылет.
Emma Matthews, 34 ans, une seule balle dans le haut du dos... qui l'a traversée de part en part.
Мы встречаемся уже около года, но ради меня она просила оставить это в тайне.
On a commencé à se voir il y a un an, mais elle voulait rester discrète, pour mon bien.
Помните неудачу с орбитальным зондом Марса 99-го года?
Vous souvenez-vous de l'incident du Mars Orbiter en 1999?
Я знаю только, что через два года после смерти моего отца
Tout ce que je sais, c'est que deux ans après la mort de mon père,
Один случай в Фресно, один в Калифорнии, в январе этого года.
Une affaire à Fresno County en Californie. En Janvier de cette année.
Вновь? Да. У нас было дело 4 года назад.
- On a eu une affaire ici il y a 4 ans.
Он начал работы по ремонту после 11 сентября 2001 года.
Il a commencé la rénovation en 2001 juste après 9-11.
Я не знаю, прошло три года.
Je ne sais pas, ça fait trois ans.
Три года с нами, а ты так и не научилась сидеть тихо.
Trois ans avec nous, et tu ne sais toujours pas rester tranquillement assise.
Ты доверяешь девушке, которую держала в заточении три чертовых года?
Vous faites confiance à une fille que vous avez enfermé pendant 3 ans.
Я пролежал в гробу последние три года.
J'étais dans un cercueil ces 3 dernières années.
самый худший подкат в моей жизни не льсти себе ты только что сказал что последние три года следил за мной
C'est la pire technique de drague que j'ai entendu de ma vie. Te monte pas la tête. Tu viens de dire que tu as passé trois ans à m'espionner.
Возможно получится и на шраме прошли целых три года и тебе никогда не приходила в голову эта идея?
Peut-être que ça va fonctionner sur la cicatrice. Trois années entières passent, et cette idée ne t'a jamais traversé l'esprit.
- 4 года назад.
- IL Y A QUATRE ANS
Два года в Таиланде?
Deux ans en Thaïlande?
Я просмотрела ее посты за 3 года, она тусовалась со многими знаменитостями.
J'ai parcouru ses posts... sur trois ans... Et elle a fait la fête avec beaucoup de célébrités.
За прошедшие 2 года 8 американцев, 10 британцев и две дюжины граждан Бельгии вступили в ряды ИГИЛ благодаря усилиям Тахана.
En 2 ans, 8 Américains, 10 Britanniques, et 2 douzaines de Belges ont rejoint DAESH grâce à Tahan.
Да, около года назад, но с тех пор много воды утекло.
Il y a peut-être un an, mais il s'est passé plein de choses.
Майкл В. Тасиони, 28 июля 2012 года.
Michael B. Tascioni. 28 juillet 2012.
Мне же нужно выбрать, где я проведу последующие четыре года своей жизни.
Je choisis littéralement où je passerai les quatre prochaines années de ma vie.
Два года назад мы выезжали на вызов. Пожар в ломбарде выше по улице.
Il y deux ans, mon camion a été appelé pour un incendie chez un prêteur sur gage en haut de la rue.
Отсидел три года в Стейтвиле.
3 ans à Stateville.
И его сокамерником два года назад был Джонни Закариан.
Son compagnon de cellule de 2 ans était Johnny Zakarian.
А что она скажет, когда узнает, что ты прослушивал её 2 года?
Qu'est-ce qu'elle dira quand elle découvrira que tu la surveillais pendant 2 ans?
Он шпионил за нашими соседями 2 года!
Il a espionné nos voisins pendant deux ans!
12-го ноября 1963 года, в 11 : 00, я передал вам документ высочайшей важности для агента Хости.
Le 12 novembre 1963 à 11h, je vous ai déposé un document de la plus haute importance pour l'Agent Hosty.
Ей было четыре года. Четыре.
Elle avait 4 ans.
Я три года изучал окрестности.
J'y travaille depuis trois ans.
мой шрам, открылся этим утром я понял, что она вернулась я не думал, что она так близко у меня было почти достаточно времени, чтобы схватить тебя тебе нужно было просто снова взять с собой Деймона эти три года, которые он провел в гробу
Ma cicatrice... s'est ouverte ce matin. Je pensais qu'elle était de retour. Mais pas aussi proche.
Прошло уже столько времени... 5 ноября 1963 года.
Il est resté comme ça si longtemps.
года в 27
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года и 54
года спустя 43
года выпуска 61
года три 19
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года и 54
года спустя 43
года выпуска 61
года три 19