Голландия translate French
48 parallel translation
- В отеле "Шерри - Голландия".
- A l'hôtel Sherry Netherland.
- "Шерри - Голландия".
- Hôtel Sherry Neverland.
А Голландия - это где?
Où est-ce?
Голландия тогда была революционным обществом.
C'est une société révolutionnaire.
Голландия более других стран была охвачена духом европейского Просвещения.
Forte d'une confiance retrouvée... elle adopte, plus convaincue que jamais... l'esprit de l'Europe des Lumières.
Но Голландия была маленькой страной, вынужденной жить за счёт собственного ума.
La Hollande doit faire preuve d'ingéniosité pour survivre.
Никогда до или после Голландия не сможет похвастаться такой плеядой учёных, математиков, философов и художников.
A cette époque, la Hollande réunit plus que jamais... des scientifiques, des philosophes et des artistes.
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
La tolérance de la Hollande envers les opinions non orthodoxes... en fait un refuge pour les intellectuels... qui fuient la censure des autres pays d'Europe... comme les Etats-Unis bénéficient, dans les années 30... de l'exode des intellectuels d'une Europe dominée par le nazisme.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
La Hollande du XVllème siècle... est la patrie du grand philosophe juif Spinoza... qu'Einstein admirait tant... et de René Descartes, figure clé... de la philosophie et des mathématiques.
Так Голландия стала ведущим издателем и продавцом книг в Европе, переводя работы с других языков, и печатая книги, запрещённые везде.
La Hollande devient le plus grand éditeur de livres d'Europe. Elle traduit certains travaux... et imprime des ouvrages interdits ailleurs.
Голландия преуспевала в своём свободомыслии.
La Hollande continue de prôner la liberté d'opinion.
Голландия любит Чендлера!
La Hollande aime Chandler.
Что такое Голландия?
C'est quoi, la Hollande?
Голландия - это и есть Нидерланды.
La Hollande, c'est les Pays-Bas.
ГОЛЛАНДИЯ Цвет глаз :
- YEUX : BRUNS.
Голландия, Венесуэла, Африка, Бейрут... Висячие сады Семирамиды и только потом Швейцария.
Hollande, Vénézuela, Afrique, Beyrouth,... les jardins suspendus de Babylone, et Suisse...
17 сентября, 1944 г. Голландия
17 septembre 1944 Hollande
По-моему, Голландия мне нравится.
Je commence à aimer la Hollande.
Затопление вызвало многочисленные запруды и в том числе туннелей Голландия и Линкольн.
Les inondations ont causé la fermeture de nombreux tunnels.
Голландия?
Néerlandais.
У меня есть пропуск, Голландия рядом.
J'ai le laissez-passer. La Hollande n'est pas très loin.
Голландия далеко.
La Hollande n'est pas si loin.
Голландия, сентябрь 1944-го года.
HOLLANDE, SEPTEMBRE 1944
Но в чем-то они правы, Голландия - задворок Германии.
Mais ils n'ont pas tort. La Hollande est un peu un bout d'Allemagne.
Голландия, одна из стран в низине.
Les Pays-Bas, un des pays en dessous du niveau de la mer.
О, это Голландия. Я там выросла.
En Hollande, là où j'ai grandi.
- Это Голландия.
- C'est la Hollande.
Голландия!
La Hollande.
Абрахам Ван Хельсинг, из Лейдена, Голландия.
Abraham Van Helsing, de Leyden, Hollande.
Точно! Штаты, Голландия, Колумбия, копы сорвали несколько больших сделок. И теперь на мировом рынке дефицит.
Que ce soit les imports des USA, des Pays-Bas ou de Colombie, la police a démantelé plusieurs trafics, et les prix ont flambé.
"Славься, Нью-Голландия".
Louez la Nouvelle-Hollande
Северная Голландия. Нидерланды.
La Hollande du nord, aux Pays-Bas.
Это Северная Голландия, 9-е подразделение.
Ici, l'unité 9 de la Hollande Septentrionale.
Это же гребанная Голландия.
C'est la Hollande, merde!
Голландия представила нам статус политических беженцев.
Le gouvernement Hollandais nous garantit le statut de refugiés.
Голландия, Эстония, Болгария.
En Hollande, Estonie, Bulgarie.
Это означает, что вы понимаете, что господин это Япония. И эти наложницы эти Испания, Португалия, Голландия, Англия.
Vous comprenez donc que le daimyo est le Japon et que les concubines sont l'Espagne, le Portugal, la Hollande et l'Angleterre.
Голландия - не монархия, а ты - не Людовик.
La Hollande n'est pas une monarchie. Et tu n'es pas Louis.
Потому что Голландия - республика.
Parce que la Hollande est une république.
АМСТЕРДАМ, ГОЛЛАНДИЯ
Amsterdam, Pays-Bas
Это Голландия.
C'est la Hollande.
Голландия сейчас прекрасна.
C'est beau les Pays-Bas.
НЬЮ-ГОЛЛАНДИЯ
NOUVELLE-HOLLANDE
Венгрия и Голландия прошли отбор.
les Allemagnes, la Pologne, l'Union soviétique, les autres qualifiées étant la Hongrie et la Hollande.