English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Гончая

Гончая translate French

52 parallel translation
Хвала небесам, что я - всего лишь Гончая, которую "Бостон Стар" пустила по свету... на поиск новостей.
Je préfère être un chien limier envoyé ici par le Boston Star afin de suivre des pistes ici et là.
Я охотник, некоторые говорят, немного гончая.
Je suis un traqueur, à moitié chien de meute, dit-on.
Как ванонинская гончая.
Comme un chien de chasse wanoni.
Норвежская гончая.
C'est un Elkhound norvégien.
"Лошадь и гончая".
Chasse à Courre.
Если я не ошибаюсь, это - Адская гончая.
Si je ne me trompe pas, c'est un chien de l'enfer.
Я знаю, что она существует. Только у меня, почему - то не.. Я как гончая собака, на стадионе, которая гоняется за механическим зайкой.
Je sais qu'elle est quelque part, ce qu'il y a, c'est que je me sens comme le lévrier au champ de course, qui court après le lapin mécanique.
Черный с серебром, бегает как гончая.
Noire et argent. Elle file comme un lévrier.
Гончая-6 Ищейке-1, подразделение Б. Начинаем!
Lévrier 6 à Piège 1. Section B, allez-y!
Гончая-16 Ищейке-1.
Lévrier 16 à Piège 1.
Гончая-16 Ищейке-1. Немедленно выслать подкрепление.
Lévrier 16 à Piège 1, demande urgente de renforts.
Говорит Гончая-16! Критическое положение, сэр!
Lévrier 16 décrète l'état d'urgence, monsieur.
Гончая-40 Ищейке-1.
Lévrier 40 à Piège 1.
Гончая-40, говорит Ищейка-1.
Lévrier 40 à Piège 1.
Говорит Гончая-40, объявляю критическое положение.
Lévrier 40 déclare urgence absolue.
Гончая-40, доложите. Приём.
Lévrier 40, au rapport.
Гончая-40, доложите.
Lévrier 40, au rapport.
Если кто-то про это услышит, я буду гоняться за тобой, как гончая за лисицей, ты всё понял?
Si quelqu'un apprenait ça, je vous pourchasserais, comme un renard. Vous m'avez comprise?
Его пальцы и даже его дыхание несли смерть он находил свой путь по запаху, как гончая ".
- "Ses doigts et même son souffle " apportaient la mort, flairant son chemin comme un chien de chasse suit une piste. "
Так сделала его гончая.
Son beagle l'a fait.
Если бы не я, Лоис бы до сих пор ломилась в дверь "Кларк и есть супергерой", и поверь мне, если гончая Лоис добралась до твоих ворот, лучше подумать как скрыть от неё твой супергеройский запах.
Sans moi, Lois croirait toujours que Clark est un super héros, et crois-moi, dès que le limier Lois est à ta porte, mieux vaut trouver un meilleur moyen de te déguiser.
Она как гончая Возможно, она гончая и есть.
Comme une meute. Littéralement.
Но эта - настоящая маленькая секси гончая-юрист.. Это как раз то, что мне доктор прописал.
Mais cette petite chienne sexy, c'est ce que le médecin m'a prescrit.
Исчезновение 20-летней давности, чудовищная гончая?
Une disparition vieille de 20 ans, un chien de chasse monstrueux?
Да уж. Из-за этого поля туристов меньше стало, но, слава Богу, появилась адская гончая.
Non, ça emmerde un peu le tourisme, heureusement qu'on a le molosse démoniaque.
Гончая и вправду существует, она там, в лощине.
Il y a un chien là bas, il y est.
Почему именно "гончая"?
Pourquoi dire "molosse"?
Это была гончая!
C'était le molosse!
Гончая.
Molosse.
Проект ГОНЧАЯ.
Projet MOLOSSE.
Гончая.
Hound. ( molosse )
Проект ГОНЧАЯ.
Le projet HOUND.
Гончая. Мне показалось...
Le molosse. j'ai cru...
Нет, гончая была, Генри, она оставляла следы, пугала свидетелей, но это самая обычная гончая.
Non, mais il y avait bien un chien, Henry, laissant ses empreintes, effrayant les témoins, mais rien de plus qu'un chien normal.
Проект ГОНЧАЯ - это туман!
Le projet HOUND, c'est le brouillard!
Он - не твоя гончая.
Il n'est pas votre fidèle laquais.
Он - пивная гончая.
C'est un chercheur de bière.
Это была леопардовая гончая.
C'est un chien léopard.
Твоя мать стройная и сильная, как огромная гончая.
Ta mère est élancée mais puissante, comme un énorme lévrier.
- Это пси-гончая.
C'est un psycho-chien.
Что за пси-гончая?
- C'est quoi un psycho-chien?
Просто продавец, который как гончая собака пытается избавиться от камней, пока он в бизнесе.
Parce qu'il ment. Juste une crapule de vendeur... qui essaie de prendre son pied en voyage d'affaires.
– Ты пес. Ты гончая.
Chien!
Именуемый здесь двусмысленно... Божественная гончая.
Seulement mentionné ici indirectement comme le Chien de Dieu.
- Божественная гончая?
- le Chien de Dieu?
В арабском, это не "гончая"...
En arabe, ce n'est pas "chien"...
Лабрадудль ( лабрадор и пудель ) и гончая чихуахуа.
- d'un labrador et d'un beagle.
То, что мы никуда не денемся, так же точно, как и гончая, которая в летнюю жару дремлет в тени шифоньера.
Nous serons ici aussi sûr comme un coonhound prend une sieste d'été à l'ombre d'un chifferobe.
Она же беременная, а не гончая.
Elle est enceinte, ce n'est pas un chien de chasse.
Иди, гончая.
Je n'ai plus le choix.
Шелдон и Адская Гончая.
Sheldon et le Cerbère " ou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]