English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Госдеп

Госдеп translate French

72 parallel translation
Звоним в Госдеп?
Les Affaires Etrangères?
Госдеп просит разрешения на изменение в терминологии вместо "стран-изгои" хотят "проблемные государства".
Les affaires étrangères veulent changer... "nations scélérates" par "régions préoccupantes." - Non.
Госдеп хочет, чтобы мы изменили "государства-изгои", на "проблемные государства".
Ils veulent remplacer "nations scélérates" par "régions préoccupantes."
Госдеп передвинул встречу с канцлером на час, но не позже. У него выступление в Аугсбурге в четверг утром.
Les Affaires étrangères ont remis le chancelier à 13 h, car il a un discours à Augsbourg, jeudi matin.
Госдеп США дал указание...
Le ministère américain des Affaires étrangères a ordonné...
( Госдеп ) Итак, Лайза, приоритеты : душ, устроить меня к Линтону на военный комитет и найти зубного врача.
Les priorités sont : une douche, un siège au Comité de guerre et un dentiste.
Госдеп обеспечил приглашения для вас двоих.
On vous a obtenu deux invitations.
Мистер Гарун, у вас есть 2 варианта, либо вы сотрудничаете и рассказываете нам, все что знаете, либо я звоню в Госдеп, и сообщаю, что у вас на руках произведение искусства имеющее отношение к убийству, которое мы расследуем.
Vous avez deux options : vous me dites ce que je veux savoir, ou j'informe le ministère que vous possédez une œuvre au centre d'une affaire de meurtre.
Госдеп должен возглавить идиот, который разосрётся с половиной мира?
Il est hors de question que je nomme un des plus grands détracteurs de l'ONU au poste de secrétaire d'État.
Я звонила в Минюст, в министерство внутренних дел, в Госдеп и Министерство обороны, которые отправили меня к вам.
Tout comme l'agence de sécurité nationale, les Affaires Étrangères. Et la Défense m'a dit de vous appeler.
Госдеп не отменит мероприятие, как и Медина.
Ni l'État ni Medina n'annuleront.
Извини, но госдеп хочет, чтобы вы прекратили это.
Désolé, mais le Département d'État veut effacer ça.
Госдеп попросил прекратить операцию.
L'État nous retire l'affaire. - On ne va rien faire?
Ты не работаешь ни на Госдеп ни на этого вспыльчивого Стива Бара.
Le département n'est pas ton patron, Steve Barr non plus.
- Госдеп её координирует.
Le ministère des Affaires étrangères.
И если Госдеп хочет позора, то он его получит.
En public. Le ministère veut porter le chapeau?
Нас попросили оценить операцию, которой руководит Госдеп.
Notre rôle est de superviser l'affaire. Le ministère gère.
Босс, Госдеп только что передал фотографии полученные с камер наблюдения рядом с посольством США в Исламабаде.
Le Département d'État a transmis des photos prises par des caméras de sécurité près de l'ambassade à Islamabad.
АНБ, Пентагон, ФБР, Госдеп, не говоря уж о ЦРУ.
NSA, Pentagone, FBI, Département d'Etat, pour ne pas mentionner la CIA
Госдеп разрешил ему въезд в США только для лечения.
L'État lui permet d'entrer aux États-Unis. pour des soins médicaux seulement.
Значит, Госдеп торгуется за низкие цены на топливо в обмен на человеческую жизнь.
Donc l'Etat négocie des prix bas pour le gaz contre la vie d'un homme.
Уже не говоря о том, что Госдеп не хочет, чтобы мы подвергли риску их сделку.
Oubliez l'Etat ne veut pas que l'on compromette leur affaire.
ЦРУ и Госдеп - две различные организации.
La CIA et le Département d'Etat sont deux choses distinctes.
Госдеп никогда этого не допустит.
L'état ne le permettra jamais.
Госдеп пытается предотвратить международный скандал.
Le département d'État essaye d'éviter un incident international.
Значит, вот какую сделку заключил Госдеп.
Donc c'est ce à quoi un accord avec l'État ressemble.
Госдеп в гневе.
Le département d'Etat est en colère.
Попросил Госдеп об услуге.
J'ai demandé à intervenir au département d'état.
Госдеп? ЦРУ?
La CIA?
При всём уважении, господин президент, ваш госдеп повесил на меня ярлык террориста и сделал из меня преступника.
Sauf votre respect, c'est votre département d'État qui m'a qualifié de terroriste et mis en cavale.
Я не могу обойти весь Госдеп США.
Je ne peux pas contourner tout le ministère américain.
Хотите привлечь Госдеп к этому?
Vous voulez que j'implique le département d'Etat?
Хотч едет в Госдеп, чтобы добиться хоть каких-то ответов.
Hotch est en route pour le département d'Etat pour avoir quelques réponses.
Госдеп, Министерства юстиции и обороны так бы не ёрзали, если бы речь шла всего лишь о двух пропавших агентах.
La Justice, la Défense et l'Etat, ils ne seraient pas si réactifs s'il s'agissait juste de la disparition de deux agents.
Госдеп делает хоть что-то, чтобы найти ДжейДжей и Круса?
Est-ce que l'Etat fait quelque chose pour trouver JJ et Cruz?
Госдеп и так не был в восторге от наших действий на границе.
Le département d'État n'a jamais apprécié ce que nous faisions dans la région frontalière.
Ты нужна мне здесь - убеди комиссию, что то, чего добивается Госдеп, плохо для Америки, и что мы никогда больше так не облажаемся.
J'ai besoin de vous ici... pour convaincre le comité que ce que le département d'État veut est mauvais pour les États-Unis, et qu'une merde de cette importance ne peut plus jamais se reproduire.
Госдеп ведет переговоры с правительством Франции о совместном расследовании.
Le gouvernement négocie avec les français pour une enquête conjointe.
До того, как Аарон Райли перевёлся в Госдеп, он недолго работал на американскую нефтяную компанию, у которой был контракт на нефтяные поля в Саудовской Аравии.
Avant qu'Aaron Rawley rejoigne le Département d'Etat, il a travaillé brièvement pour une compagnie Américaine de pétrole qui avait un énorme contrat sur les blocs pétroliers Saoudiens.
Если госдеп возьмёт это на себя, должна быть
Si le département d'Etat démarre ceci, Ca doit être
— Кто выходит? — Госдеп.
Plus besoin d'un renversement.
Но без них, Госдеп считает, что ты справишься со своим братом. Нет нужды в перевороте.
Sans notre garantie aux gouvernements étrangers que les USA vous soutiennent ainsi que votre monnaie?
Его прикрытие - Госдеп.
Sa couverture est le Département d'État.
Госдеп не может заключать контракты о защите дипломатов с Маккуэйд секьюрити.
L'état ne peut avoir de contrats de protection diplomatique avec McQuaid Security maintenant.
Ещё один пример, как Госдеп выпал из внешнеполитической дискуссии.
Un cas de plus où le Département d'État est tenu à l'écart d'un débat de politique étrangère.
Мне нравится настрой твоей конторы, но чтобы переубедить Госдеп, я должен показать то, что свяжет Беленко с этими терактами.
Je comprends votre position, mais si je veux faire changer les mentalités au département d'état, J'ai besoin de quelque chose qui relie sans aucun doute Belenko lui-même aux attaques, parce que le département d'état ne voit pas un terroriste en lui.
Госдеп берёт агента, умеющего реагировать на усилившуюся активность картелей.
Les Affaires Etrangères sont en train de déployer un agent spécialisé dans la lutte contre l'escalade des activités des cartels.
Госдеп уже инструктирует все заинтересованные стороны.
Les Affaires Étrangères briefent tous les acteurs impliqués.
Госдеп не будет вмешиваться.
Le département d'Etat n'interviendra pas.
Пару часов назад, Госдеп США подтвердил, что Реддингтон передан под контроль США, но о его сегодняшнем местонахождении комментариев не дал.
Il y a quelques heures, le Département d'Etat a confirmé que Reddington a été placé en détention provisoire, mais les autorités refusent de dire à quel endroit.
Госдеп?
Comment ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]