Гребаный translate French
1,169 parallel translation
Что это за студент колледжа такой, которому сотовый не карману? Если они могут позволить себе гребаный колледж... они могут позволить себе и телефон, который к нему прилагается.
Quel étudiant ne peut pas se payer ça vu le prix des études?
Гребаный През.
Sacré Prez!
Ты, гребаный осёл, позвал меня сюда,..
Tu n'es qu'un enculé de m'avoir invité.
это какой-то гребаный даунизм.
Je sais... D j , c'est foutrement attard .
И вообще, это не крепость, а гребаный дом.
C'est pas une forteresse.
Плащ! Используй свой гребаный плащ!
Sers-toi de ta veste, merde!
Я сто раз просил тебя убрать этот гребаный стул!
Je t'ai dit de bouger cette ( beep ) de chaise au moins 10 fois.
И заодно вычисти этот гребаный лифт!
Et nettoie le ( beep ) de passe-plats tant que tu y es.
Я услышала, что 10-летний был подсажен, 10-летний, ты гребаный лжец!
J'ai entendu dire qu'un gamin de 10 ans a été arrêté, un gamin de 10 ans, putain de menteur!
"Почему ты так дышишь? Звучит, будто ты дышишь через гребаный лоб!"
" Quand tu respires comme ça, on dirait que ça vient de ton putain de front!
гребаный идиот.
C'est un idiot complet.
Хватит тут распространять свой гребаный негатив!
Ne pollue pas la pièce avec tes commentaires.
Сам убирайся, гребаный пидор!
Va te faire foutre toi-méme, sale pédé!
Сам ты гребаный мексиканец!
Va te faire foutre, vieux mexicain!
Жизнь - это один гребаный конкурс красоты за другим :
La vie est une foutue suite de concours de beauté.
Вот гребаный коп.
Putain de flic.
Гребаный идиот.
Il est cinglé.
Только скажи... мы весь этот гребаный угол зачистим. До последнего сучка.
Si tu veux, on les descend tous dans ce coin-là, jusqu'au dernier salaud.
В машине? Гребаный сэндвич с тунцом.
Un putain de sandwich au thon.
Гребаный Ройс!
Au diable Royce!
Значит, ты возьмешь у меня гребаный чек... будешь вести мою гребаную кампанию...
Alors tu vas accepter mon putain de chèque et diriger ma putain de campagne...
Гребаный красавчик.
Petit enculé.
- Про сталь и гребаный бетон.
Du putain de béton.
Каждый грёбаный раз.
Allez, vas-y.
- Послушайте, мне не нужны неприятности! - Грёбаный янки.
Je ne veux pas avoir d'ennuis.
- Джереми Ван грёбаный Холден.
Cet enculé de Jeremy Van Holden.
- Грёбаный журналюга.
C'est un journaliste infiltré.
Грёбаный янки - журналюга под прикрытием.
L'Amerloque est un journaliste.
Если эти парни будут думать, что лидера их фирмы просто обдурил грёбаный янки-журналюга, ЭЗУ придёт конец.
Si je ne convaincs pas les gars que leur chef ne s'est pas fait avoir par un journaliste américain, la GSE est finie.
А теперь, взять на плечо... свой грёбаный автомат, солдат.
Mettez votre foutu fusil sur votre épaule.
Грёбаный ваш Гронхольм...
Putain de méthode Grönholm.
Грёбаный сон!
Un putain de rêve!
Грёбаный извращенец это всё придумал!
C'est un putain de pervers... qui fait ça!
" Грёбаный Хостетлер нас сделал.
" Bon dieu, Hostetler nous a eus.
Давай, грёбаный ты паршивец!
Et voilà, mon salaud!
- Нам пришлось заплатить ей 250 $ за грёбаный секс с тобой! - Ага!
II a fallu qu'on la paye 250 $ pour coucher avec toi!
Если я скажу смотреть этот гребаный фильм, будешь его смотреть!
Tu feras ce que je te dis de faire Tu vas regarder ce putain de film si je te le dis
Весь мир сошёл с ума. Весь этот грёбаный мир просто...
Tout ce putain de monde entier est devenu dingue.
Ты поехал в грёбаный "Дисней Ворлд"?
Qu'est-ce que tu branlais à DisneyWorld?
Если я услышу еще хоть один грёбаный "дзынь", его голова покатится быстрее, чем голова Анны Болейн!
Si j'entends une autre putain de sonnerie, sa tête va rouler plus vite que celle d'Anne Boleyn!
Вот как ты – ты поехал в этот грёбаный Голливуд!
Bud Lockward au sport.
И вернулся в этот грёбаный Питтсбург.
Entre nous, je préfère le sport en chambre.
Грёбаный маньяк.
Sale bête.
Будь так любезен, вспомни про свои клыки, трус ты грёбаный, и давай с нами.
Veux-tu bien faire un homme de toi, pauvre peureux, et nous suivre là-dedans?
Пятьдесят тысяч долларов. Пятьдесят штук за этот грёбаный номер?
50 000 $ 50 000 $ pour cette maudite suite?
И ты, и этот грёбаный парик. Достало.
Toi et cette maudite perruque, car vous me tombez sur les nerfs.
- Сжать свой грёбаный кулачок.
- un vrai coup de poing. - Ivy...
Ты, грёбаный, по-моему, спятил.
Tu as complètement perdu la raison.
- Ублюдок ты грёбаный! - Смирись, дружок.
Espèce de salaud!
Грёбаный покойник.
Un homme mort.
- Я не гребаный луддит.
- Attends, je suis pas un sauvage.