Грешница translate French
54 parallel translation
В твоих глазах я грешница.
Je sais que j'ai péché à vos yeux.
Какая же она грешница, даже если платка не носит?
Quelle pécheresse, même si elle ne porte pas le fichu?
Грешница, ты соблазнила меня на грех.
Catin, tu m'as poussé au pêché!
Я грешница.
Je suis une mauvaise femme.
ибо женщина эта - грешница.
II saurait qu'elle est une femme de mauvaise vie.
Иди ко мне, грешница, я жду тебя.
Viens, pécheresse, je t'attends.
Ну пойдем, грешница.
Viens, pécheresse.
Бесс Мак Ниел, ты грешница, и поэтому ты отправишься в ад.
Bess McNeill... Tu es une pécheresse... et pour tes péchés, tu es bannie en enfer.
- Ќе могу. ќна не грешница, сам знаешь.
Je peux pas la tuer si elle a rien fait. Très bien.
Подписалась "грешница" перед смертью.
Tant de tristesse en elle quand tu es parti.
- Не приближайся, грешница.
N'approche pas, pêcheuse.
- Грешница.
- Hérésie.
Да что ты. Я всего лишь смиренная грешница.
Je ne suis qu'une humble pécheresse.
Тьi грешница!
Tu es une pécheresse.
Та, что открывает себя - грешница!
Celle qui se montre est dans le pà © chà ©.
Грешница Лиззи задела нас обеих.
La malicieuse Lizzie nous a offensées toutes deux.
Они хорошие и добрые, а я грешница, неблагодарная тварь.
Ils sont bons et gentils, et moi je suis une créature mauvaise et ingrate.
Шевелись, грешница.
Bouge toi, pécheresse!
Я потею, как грешница в церкви.
Je sue comme une pécheresse dans une église.
Грешница.
Pêcheuse.
Она нераскаявшаяся грешница.
C'est une pécheresse non-repentie.
Святая или грешница?
Un saint ou un pêcheur?
Она грешница, скажешь ты, но кто из нас не грешен?
pas une femme innocente, mais ce n'est pas important Car lequel d'entre nous dans ce monde est innocent?
В самолете, я, наконец, послушала Черный святой и грешница. ( балетная джазовая сюита и одноимённый альбом Чарльза Мингуса )
Dans l'avion, j'ai finalement écouté The Black Saint.
Моя мать сказала, что она грешница.
Ma mère disait que c'était une pêcheuse
Здесь передо мной - грешница, Господи, которая готова впустить Тебя в свое сердце.
Nous avons une pêcheresse devant moi, Seigneur, qui est prête à vous accepter dans son coeur.
Я грешница.
Je suis une pécheresse.
Теа - это Грешница.
Thea, voici Sin.
Грешница, ты в порядке?
Sin, tout va bien?
Я грешница, Сайрус.
Je suis une pécheresse, Cyrus.
Я грешница.
Je suis pécheresse.
Эй, грешница!
Pécheresse!
Она в аду, куда и ты попадешь, потому что Бог карает распутниц, а ты такая же грешница, как и твоя распутная мамаша-наркоманка.
Elle est en enfer, et vous irez aussi, car Dieu punit les méchants, et vous êtes aussi méchante que votre droguée prostituée de mère.
Твой орден должен понять, что эта грешница - не просто вызов, она - война за будущее творения.
Votre "nouvel ordre" devrait apprécier que cette misérable ne soit pas seulement un affront ; elle est la guerre pour le futur de la création.
Я грешница, раз желала смерти родному отцу?
Suis-je une pécheresse pour avoir voulu que mon père meure?
Она святая, а я грешница.
Elle est un Saint et moi un pecheur.
Она - безнравственна, грешница, лгунья.
Elle est immorale, c'est une pécheresse, une menteuse.
Грешница...
Hmm. Pécheurs...
Перед вами стоит грешница.
Une pêcheuse se présente à vous.
— Грешница!
- Pêcheuse!
Грешница!
Salope!
— Грешница!
- Pécheuse!
И постыдилась бы, грешница, растолковывать мне слово Божие.
Et épargnez-moi vos leçons en matière de théologie.
* Я грешница, я святая. *
♪ Je suis une pécheresse, je suis une sainte ♪
* Я грешница, я святая. *
♪ Je suis une pécheresse Je suis une sainte ♪
Неужели, я грешница, потому что мне нравятся мужчины?
Suis-je un pécheur parce que je suis hétéro?
Ты - грешница!
Pécheresse!
Спаси меня! Грешница!
Donne-la-moi.
но я даже не знаю как это делать я - грешница, мы ходили в церковь только на Рождество идите, ребята.
Je ne me cache pas. J'essaie de prier, mais je ne sais pas faire. Je suis une WASP.
- Грешница. Это Теа.
Voici Thea.
* Я — грешница * * Затем я спущусь в бар *
Then l'll go down to the bar