Грузчик translate French
30 parallel translation
И так вдруг будешь говорить, что даже грузчик покраснеет.
" Parlant à travers et à tort
Я уже вспотела как грузчик.
Je transpire comme un boeuf ici.
Молодой грузчик, Нико, и его идиот-кузин.
Le jeune Niko. Tu sais? Et son idiot de cousin,
Да какой грузчик пьет шампанское?
Un vrai docker, ça boit pas de champagne!
Я ресторатор, я грузчик, мастер на все руки!
Restaurateur, déménageur, je fais tout!
Я... Я ругаюсь как пьяный грузчик!
Je... jure comme un fichu docker!
Уоу, любит свою бабушку и ругается как грузчик.
Wow, vous aimez votre grand-mère et vous parlez comme un camionneur.
Она ругалась как грузчик с великолепной грудью, она просто была дочкой фермера, яху!
she swore like a docker with a crackin'set of knockers she was only the farmer s daughter
я им что грузчик что-ли?
Ils pensent avoir affaire à qui?
Я портовый грузчик.
Je suis docker.
Как я уже сказала парню на стойке регистрации, грузчик по ошибке принёс ко мне в номер чей-то багаж.
Comme je l'ai dit au réceptionniste, on a mis les affaires d'un type dans ma chambre, par erreur.
Я всегда думал, что твоя жена умница и красавица а она ругается как грузчик, и как два грузчика, срёт.
Je trouvais ta femme gentille, mais elle parle comme un bûcheron et elle chie comme un bûcheron, aussi.
Он грузчик в доках.
C'est un docker.
- Эй там, грузчик.
- Doucement, partenaire.
Есть там грузчик Майк Спайрс, который еженедельно вносит огромные суммы на свой депозитный счет.
Il y a un bagagiste nommé Mike Spires qui a fait des dépôts en espèces importants sur son compte en banque toutes les semaines.
Другой грузчик?
Un autre bagagiste?
Сквернословила как грузчик.
Elle était très sale et jurait comme un charretier.
- Грузчик Халф женат.
- La moitié des porteurs sont mariés.
Шесть лет назад, Бандш частично-занятый грузчик, он выполняет работу в здании Элли, когда Саманта приходит в гости.
Bundsch était déménageur, il travaillait dans l'immeuble d'Allie quand Samantha est venue la voir.
Каждый грузчик, слесарь и почтальон в этом городе работал во всех зданиях, в которых когда-то было преступление.
Chaque déménageur, plombier, facteur a bossé dans des immeubles où on a commis des crimes.
Ты не такой уж хороший грузчик, если по правде.
Tu n'es pas un bon déménageur.
Бывший грузчик. Теперь профи по социальному общению.
Ancien docker reconverti dans les liaisons sociales professionnelles.
Грузчик.
Longshoreman.
Я просто прославленный грузчик.
Je ne sers qu'à le porter.
Я тебе не грузчик!
Je ne suis en rien comme un docker.
Охранник, грузчик, и девчонка, которую наняли месяц назад.
Le garde de la porte, un grand gaillard, une fille nommée Harper, engagée depuis un mois.
Каждый грузчик в городе знает это место.
Chaque déménageur dans cette ville connait cet endroit.
Портовый грузчик или водитель грузовика, весовой оператор...
Un docker ou un conducteur de camion...
Пусть ими займется грузчик.
Je demanderai aux déménageurs de le ranger.
Мой грузчик-перекупщик приедет завтра.
Un agent de consignation vient demain.