Грёбанная translate French
94 parallel translation
Я имею виду, совсем внезапно, ты видишь... как нелепа вся эта грёбанная штука.
Tout d'un coup, on se rend compte à quel point c'est n'importe quoi.
- Да эта ваша грёбанная комната!
On dirait qu'elle est à vous!
Отлично. Еще грёбанная пропаганда.
Encore cette putain de propagande.
Да здравствует... грёбанная королева.
Longue vie à... cette putain de reine.
Вы и ваша грёбанная собака!
Toi et ton connard de chien!
Как эта грёбанная печатная машинка, которую мне спихнули.
Tout comme ce morceau de merde machine à écrire, ils m'ont donné!
грёбанная деревня.
Ce putain de village.
- Ну, да. Так вот это намного больнее. Эта грёбанная хероломка, которую ты ко мне подослала, отделала меня, как тряпичную куклу.
Ça a fait beaucoup plus mal, je vous assure que ce foutu vagin boosté que vous m'avez lancé dessus m'a traîné
Грёбанная нога!
Ma jambe.
Наша гребанная машина!
Notre putain de voiture!
как Бетти Гребанная Калека.
Je me tire. J'ai l'impression d'être Maman-Confitures!
- Какая гребанная идея!
Quelle idée!
Гребанная преисподня!
Bordel de merde!
Моя гребанная мать?
Ma putain de mère?
Потому что я самая огромная гребанная кретинка во всей Вселенной, вот почему!
Parce que je suis la plus grande conne de l'univers Je suppose que c'est ça!
Дьявольские врата - гребанная дорога в ад.
C'est l'antre du diable, une foutue porte vers l'enfer.
Она арабка, гребанная террористка.
C'est une Arabe! Une terroriste!
Какого черта ты визжишь, как гребанная девчонка?
Pourquoi tu cries comme une vierge effarouchée?
Гребанная полиция.
On emmerde la police!
Гребанная трата времени.
Putain de perte de temps.
Черт! Ты гребанная кретинка!
Connasse!
Ты, гребанная задница! Что?
Espèce de trou du cul!
Гребанная утка.
Quel salot.
Это гребанная кошка!
C'est un putain de chat!
Тот же способ, тот же адрес, та же гребанная ванная
Même modus operandi, même adresse, même putain truc de la baignoire.
Это должно всё облегчить из года в год, эта гребанная книга.
C'est d'avoir dû tout revivre année après année, pour ce sale livre.
Ни одна гребанная баба не имеет Право мне приказывать.
Aucune bonne femme ne me donne d'ordre.
Нам не нужна твоя гребанная помощь.
de ton aide.
- Моя гребанная..
- Putain...
Какова была гребанная причина?
Quelle était la putain de cause?
Мне жаль, вы расстроены из-за нее, но это не моя гребанная проблема.
Désolée que tu sois en colère contre elle mais c'est pas mon problème.
Это его гребанная вина, дед!
C'est sa faute, putain.
Да, ты сама гребанная гуманность.
Ouais, tu es une putain d'humanitaire.
Ты спрятался позади пяти мужиков, ты с ними вместе убил моего брат, ты гребанная букашка!
Tu t'es caché derrière 5 mecs pour tuer mon frére, putain d'insecte!
Ты гребанная лицемерка!
- Putain d'hypocrite!
Хадсон - гребанная девчонка и не понимает шуток о своем драгоценном хоре.
Hudson est une fillette, { \ pos ( 192,230 ) } il ne supporte pas les blagues sur sa chorale.
Как будто гигантская гребанная стрела нацелена тебе в лицо.
Comme une flèche géante qui dirait : "Regardez-moi".
Грёбанная кобыла!
Cette truie des Alpes...
Одна гребанная вещь, которая от тебя требовалась, Сок, это держать рот на замке.
La seule putain de chose que'avais besoin de savoir de toi, Sook, was to zip it.
Ты гребанная шлюха!
Espèce de putain de salope!
Где моя гребанная жена?
Où est ma putain de femme?
Ты гребанная пизда.
Pauvre conne.
Как... гребанная ящерица по льду.
Comme un... putain de lézard sur de la glace.
Тебе нужна гребанная ванна.
T'as besoin d'un putain de bain.
Это гребанная шутка?
C'est une putain de blague?
Это гребанная шутка?
Vous vous foutez de moi?
Это была гребанная пародия.
C'était du n'importe quoi.
И вот из-за чего, у тебя эта гребанная перемена сердца.
C'est pour ça que tu as changé d'avis.
Где гребанная картина, отморозок?
Où est cette putain de peinture, connard?
Твоя гребанная гигантская вагина уже в таможенном пункте.
L'énorme vagin est au poste frontalier.
Гребанная сучка!
Sale garce!