English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Грёбанную

Грёбанную translate French

60 parallel translation
Блин, да отдайте вы ей эту грёбанную оговорку про накладные расходы.
Putain, mec, accorde-lui la clause de frais indirects.
Не издевайся, я чуть не сломал свою грёбанную шею.
Te fous pas de moi, un peu plus, je me cassais la gueule.
Знаете, религиозные фанатики в Южном Вьетнаме, умели устроить грёбанную демонстрацию, правда?
Vous savez, les fervents religieux du Sud du Vietnam savaient mener à bien un foutue manifestation.
"Вали на хуй из моего дома... пока я не отрубил тебе твою грёбанную голову"
"Casse-toi de chez moi... " avant que je te décapite à la hache. "
Что за тварь повесила мне на машину эту грёбанную квитанцию?
Qui a mis ce faux PV de tapette sur ma bagnole?
За каким хреном ты суешь свою грёбанную руку к моему лицу!
Enlève ton bras de ma face!
Просто спиртом залить эту грёбанную рану.
Fous de l'alcool sur ce bordel!
Походом в грёбанную тюрьму!
D'être envoyé en prison!
Тебе лишь нужно отдать грёбанную записную книжку.
Vous n'aviez qu'à donner ce foutu carnet.
Откройте эту грёбанную дверь!
Quelqu'un m'ouvre cette foutue porte!
Пап, она забрала мою грёбанную собаку!
Elle prend mon putain de chien!
Я действительно упал... в ёб... грёбанную дыру, но эти ребята поймали меня.
Je suis tombé... dans un putain de piège, mais ces gars m'ont sorti de là.
Потому что я просто хочу закончить эту грёбанную игру.
Parce que j'essaie de terminer ce putain de jeu.
Сью, крошка Сьюз, потому что ты мечтала о выпускном годе и идеальном парне, и идеальном выпускном всю свою грёбанную жизнь.
Tu as toujours rêvé de la terminale, du parfait petit copain, et du bal. ... depuis toujours!
Да они послали грёбанную армию, чтобы найти это оружие... Вот именно.
Ils ont envoyé une putain d'armée pour récupérer ces trucs...
Я прицепила его на твою грёбанную машину.
Je l'ai foutu sous ta putain de caisse.
А теперь может поможешь мне найти эту грёбанную сковородку или как?
Maintenant, tu vas m'aider à trouver cette putain de poêle ou quoi?
Дай ему грёбанную трубку!
Passez-le-moi!
Она воткнула грёбанную отвертку в его позвоночник.
Elle lui a foutu un putain de tournevis dans le dos.
Тот самый Горски, что пытался запихнуть свой бекон в мою грёбанную дырку. – Ладненько.
Le même agent Gorski qui a essayé d'enfoncer sa trique dans la chatte de ma meuf?
Зачем ты взял эту грёбанную сумку?
Pourquoi as-tu pris son sac?
Открой эту гребанную дверь!
Ouvre! Ouvre cette foutue porte!
Рок, хватай гребанную сумку!
- Roc, prends le putain de sac! - Bon Dieu!
Заткни свою гребанную пасть, поганый трахальщик дохлых вонючих обезьян!
- Tu peux la fermer une seconde? Espèce d'enculé de ta race!
"Садитесь в вашу гребанную машину. И валите отсюда, пожалуйста"
"Mais rentrez dans cette putain de bagnole, barrez-vous d'ici."
Он усилил гребанную губную гармошку.
Il amplifie un putain d'harmonica.
Джин! Можно мне эту гребанную бутылку джина?
Je peux avoir une putain de bouteille de gin?
— Я закрываю эту гребанную дверь.
- Je vais fermer, putain! - Calmez-vous!
Теперь открой грёбанную дверь!
Ronnie!
Заткни свою гребанную пасть!
Ferme ta putain de gueule!
Сейчас я надеру твою гребанную задницу!
J'ai envie de te botter le cul!
Когда розничные продавцы заморозили продукцию, именно тогда паразиты в моей собственной компании, углядели в этом гребанную возможность для себя.
Puis les ventes à découvert détruisent les stocks, et ensuite, les parasites de ma propre entreprise y voient une putain d'opportunité pour eux.
Похоже на гребанную пищевую цепочку в действии.
C'est la chaîne alimentaire.
я прекрастно жил всю мою гребанную жизнь безэтой ебучей магии.
Ma vie se porte très bien sans ta putain de magie.
К черту это гребанную группу.
Putain je quitte ce groupe.
Я хочу, чтобы хоть одну гребанную ночь... с тобой происходило все то дерьмо, которое мне пришлось вынести.
J'aimerais qu'une putain de nuit vous ayez les conneries dont j'ai dû m'occuper.
Я ненавижу твою гребанную натуру, Сэм Мерлотт.
Je te déteste Sam Merlotte.
Все таки ты поднёс его гребанную еду.
Tu lui fais miroiter un vrai repas!
Забрать мои костюмы и оставить гребанную банку.
Voler mes costumes, mais pas l'argent du pot. De vrais drogués.
Бросай уже эту гребанную бутылку! Прямо двойной ага!
Jette juste cette saloperie! Oh mon dieu, double duh! Hein, pas vrai?
Я буду снаружи, буду ждать в своей машине до тех пор, пока ты не примешь верное решение и не пристроишь свою гребанную задницу рядом со мной в машине.
Je vais dehors, et je vais attendre dans la voiture jusqu'à que tu fasses le bon choix et poser ton putain de cul sur le siège à côté de moi.
Ханна, открой гребанную дверь!
Hannah, ouvre cette putain de porte!
Он подделал гребанную запись, Ребекка!
Il a falsifié cette putain de bande, Rebecca.
Я продаю гребанную содовую сейчас.
Je fais dans les sodas, maintenant?
Но потом начался пожар, все полыхало, но Дэймон не смог открыть гребанную клетку!
Puis un incendie a démarré, est devenu hors de contrôle, mais Damon n'arrivait pas à ouvrir cette foutue cage.
Реально ценю эту гребанную работу, и реально ей наслаждаюсь.
Je te suis très reconnaissant, pour l'emploi. J'adore ça.
Мы должны благодарить нашу гребанную счастливую звезду, что этот человек здесь.
On devrait remercier le ciel pour sa présence!
- Давай снимем эту гребанную голову! - У меня есть справка!
Je sais que tu as un putain de certificat!
Я хочу мою гребанную жизнь назад.
Je veux qu'on me rende ma putain de vie!
Нет, чувак, просто одна мамаша засунула свою гребанную руку мне в карман.
Vieux, juste la mère de mon gosse qui n'arrête pas de me faucher mon fric.
Так трудно было зашить мою гребанную форму?
Qu'est-ce que tu ne comprends pas dans "recoudre le trou de ma manche"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]