Грёбанные translate French
119 parallel translation
Я сломаю свои грёбанные ноги.
Merde, tu pourrais te casser la jambe avec ça.
Грёбанные дебилы!
Sales branleurs!
Грёбанные господа почтальоны, пошли вы все!
Vous tous, postiers de mes deux. Putain, foutez le camp!
Грёбанные сорок четыре, Везунчик.
Putain de quatre-quatre Superman.
... где мы прочли, что пишут о нас всякие грёбанные гандоны.
Et là on a découvert tous ces petits branleurs qui nous insultent.
- Не заставляй его ещё больше нервничать. - Лино, им нужны грёбанные дети. - У детей нет седых волос.
Lino, ils veulent des mômes, ils ont pas de cheveux gris.
Ах эти грёбанные любители жареного зефира!
Bâtards de grilleur de marshmallow.
Ну что, грёбанные коммуняки, готовьтесь!
À vous, enfoirés de gauchistes!
Он написал эту обсосную песенку и убедил нас пересесть в эти грёбанные гибриды!
Il a écrit cette petite chanson gay et nous a fait conduire ces voitures!
Где эти грёбанные животные?
Où sont les maudits animaux?
Грёбанные лягушатники, видимо даже пёрднуть не могут без моей помощи.
Ces bouffeurs de grenouilles savent pas péter sans moi, apparemment.
Вы можете просто сдвинуть свою милую жопу вон туда и дать мне мои грёбанные ботинки?
Bouge ton joli petit cul et va me chercher mes grolles!
Он разрезал людей, выкачивал из них кровь, заворачивал их как грёбанные кровавые подарки.
Celui qui découpait les gens, les saignait et les emballait comme des cadeaux de Noël.
Грёбанные мертвые люди.
Putain de morts.
Что, опять листал те грёбанные брошюрки?
Tu as encore lu ces dépliants?
Снова боги надули щёки как грёбанные петухи 8 )
Une fois de plus les dieux m'enfoncent!
Он говорит, что мы все грёбанные сумасшедшие.
Il dit qu'ils sont tous tarés.
Они конфисковали нашу лодку, грёбанные копы!
Ils nous ont pris le bateau, ces flics de merde!
Спаси наши грёбанные задницы.
Sauve nos putains de culs.
- Грёбанные жир, соль, сахар.
- Putain de malbouffe.
Дорогой Бог Амишей, ты строго смотрел на нас - своё стадо, даже когда мы ничего плохого не делали и занимались своим хозяйством как грёбанные сумасшедшие?
Cher Dieu Amish, qui nous regarde sévèrement, nous, ses brebis, même si nous n'avons rien fait de mal et que l'on a fait nos corvées comme des putains de malades, rendez-nous humbles, et accordez-nous davantage de durs labeurs,
Я провалил все гребанные экзамены.
J'ai échoué dans tous les exams.
Всегда оставляй гребанные деньги за аренду.
Ne jamais laisser un joueur emprunter de l'argent.
- Бля! Бля! - Гребанные собаки!
Putains de chiens de garde!
Эти гребанные грузовики.
Il y a eu une couille avec le van.
Уроды гребанные!
Ordure!
Но где гребанные киски?
- Ouais, ouais, où sont les putains de chattes?
- Ну, хорошо. Эти гребанные фруктовые пироги только для старух.
Les tartes aux fruits, c'est pour les mémés.
Ну я не там, так что как ты думаешь, как мои гребанные дела?
Je suis pas avec vous, alors à ton avis?
Мне не нужны здесь гребанные "зайцы".
Je ne veux pas de passagère clandestine.
Может прекратишь пихать эти ядовитые, гребанные слова в ее рот?
Arrête de lui prêter ces putains de propos toxiques!
Вы и ваши гребанные правила...
Vous et vos putain de règles...
Гребанные идиоты!
- Fuck de nul!
Вперед, гребанные придурки! Тусовка началась!
C'EST PARTI PUTAIN DE TARÉS! Way hey hey hey hey! C'est la fête!
Красить гребанные ногти?
Je me fais mes putains d'ongles?
Билеты на концерт разошлись за гребанные 10 минут.
On a vendu tous les billets en dix minutes.
Ты что думаешь это гребанные игры, Аарон?
Ce n'est pas un jeu, bordel!
Гребанные жопошники.
Ça, c'est vrai.
Что там, какие-то гребанные шуточки?
C'est une blague?
Сейчас мне очень хочется засадить тебе дробью в твои гребанные потроха.
Là, j'ai surtout envie de vous trouer le bide.
Почему гребанные факелы не зажжены?
Pourquoi ces torches ne sont elles pas allumées?
Найди новую девушку и принеси гребанные цветы!
Allez trouver la nouvelle fille et apportez des putain de fleurs!
Гребанные фракийцы.
Putain de Thrace.
Оставь себе свои гребанные таблетки. Они мне не нужны.
Garde tes cachets.
И если ты дотронешься до моего дерева, с сломаю тебе твои гребанные пальцы.
Et si vous touchez mon arbre, je briserai vos putains de doigts.
Гребанные людишки.
Putain d'humains.
Люди не получают своей части, некоторые срезаются, и это не мои гребанные проблемы.
Certains n'ont pas leur part, un gars se fait raccourcir, c'est pas mon problème.
А эти гребанные наручники прямо как нунчаки.
Et ces putains de menottes, on dirait des nunchakus.
- Убери от меня свои гребанные руки.
- Enlève ta main, ne me touche pas.
Да вы ребята гребанные временные бомбы.
Vous êtes des putains de bombe à retardement.
Это гребанные игры.
C'est un jeu.