English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Грёбаную

Грёбаную translate French

310 parallel translation
Я замочу эту грёбаную мразь!
Je vais les tuer ces putain de salopards!
Ладно, давай сюда эту грёбаную биту.
Donne-moi cette putain de batte.
лезьте в грёбаную машину, резко!
Allez dans cette putain de voiture. Maintenant!
В прошлый раз Франсин убрала волосы назад и я стала похожа на грёбаную лесбиянку.
L'autre fois, Francine m'a lissé les cheveux en arrière... et j'avais l'air d'une putain de gouine.
Бью ему прямо в грёбаную морду.
Mon poing dans sa gueule de con!
Мой сладкий бурундучок, мой солнечный лучик, ОТКРЫВАЙ эту грёбаную дверь сейчас же!
Mon coeur. Mon petit lapin. Mon petit rayon de soleil à moi.
Прекращай дёргать эту грёбаную штуку, а ты давай бей себя по лицу.
Vous plumez cette foutue chose et tu frappes ton visage.
Мы играли на деньги в грёбаную "Баккару"!
On fait des paris pour un... Dc Maboul!
И убери эту грёбаную ухмылку со своей рожи, маленький панкожопый сучонок.
Voyons voir si t'auras toujours ce sourire de lèche-cul, sale gosse.
Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
On est dimanche bordel et je dois aller bosser... dans 4 putains d'heures car tous ces cons sont malades!
Пересмотри свою грёбаную жизнь, кореш.
Mets de l'ordre dans ta vie!
Ты должен починить грёбаную дверь!
Faut réparer la porte!
Закрой эту грёбаную дверь!
Tu te prends pour qui?
Вы начали грёбаную войну, просрали её, и нам пришлось спасать ваши задницы.
Vous commencez une putain de guerre et c'est à nous de venir vous sauver.
Хорош трындеть и замени грёбаную овсянку.
Cessez vos sornettes et remplacez-la.
Какой-то псих подложил грёбаную бомбу!
Un taré a posé une putain de bombe!
Ты потерял грёбаную работу, она потеряла грёбаную дочь, и не просто дочь, а ту, кто вносил смысл во всю эту грёбаную жизнь
Vous perdez votre boulot, elle sa fille. Pas n'importe quelle fille... celle qui l'a aidée à donner du sens à ce beau merdier.
Снимай грёбаную машину.
Cadre cette putain de voiture.
Если бы он был у меня... Я бы вытер эту гребаную улыбку с его жирной рожи!
Si j'avais eu ça, j'auvais effacé le souvive de sa sale tête!
То есть, я думал ты должен взорвать мост... или какую-нибудь гребаную железнаю дорогу или вроде того.
Je croyais que c'était un pont, ou un train, à faire sauter.
А здесь мне дадут гребаную медаль, сэр.
Ici, on va me filer une putain de médaille!
Tы только должна открыть гребаную дверь
Tu vas ouvrir cette putain de porte!
Почему это всегда мы идем в эту гребаную засаду?
Pourquoi on finit toujours en embuscade?
Я оторву твою грёбаную башку!
Enculé!
Он должен радоваться за свою гребаную жизнь.
Il mène une putain de vie.
Ты сделал большую гребаную ошибку!
Putain, tu me rends malade!
Только я тебе одну вещь скажу. Ей будет нелегко продавать рыбу и чипсы с утра до ночи, одетой в гребаную простыню.
Mais elle aura du mal à servir le poisson et les frites emmitouflée dans un foutu drap de lit!
Слушай, засранец, ты перестанешь, черт возьми, ругаться в этом гребаном доме и, черт возьми, пойдешь в гребаную школу и получишь гребаную профессию, чтобы потом найти гребаную работу, или я надеру твою чертову задницу!
Tu arrêtes de jurer dans cette putain de maison et tu vas dans cette putain d'école pour te trouver un putain de boulot ou je te botte le cul!
Сатоми, опусти эту гребаную пушку!
Satomi, baisse cette arme!
Ну, пусть он заперт их в эту гребаную клетку или вроде того.
Ben dis-lui de les coller dans une cage, ou ailleurs.
я хотел сломать ее гребаную руку.
J'aurais voulu lui briser la main.
- А старую гребаную маразматичку?
- Non. Tu ne te rappelle pas de la vieille dame?
Возьми эту гребаную трубку!
Décroche ce putain de téléphone!
Вызови эту гребаную скорую.
Appelez une foutue ambulance!
Видимо итальяшки, путаны Закончили гребаную забастовку.
On dirait que ces putains d'italiens ont arrêté leur grève.
Больше видеть не могу твою гребаную рожу!
Je veux jamais revoir ta putain de gueule!
Кроме того, если вы хотите гребаную шлюху на ночь, то все должно быть круто!
En plus, si on doit avoir une mocheté dans cet endroit, ce devrait au moins être joli.
Закройте гребаную книгу, за сколько часов?
- Fermez ce putain de dossier, répondez.
ѕроверь эту гребаную недвижимость.
Vérifie ces putains de propriétés.
Выдадим им гребаную правду.
Ils veulent la vérité.
Ради всего святого, Хью, включай уже эту гребаную песню.
Bon sang, Hugh, envoie la putain de chanson.
Открывай гребаную дверь.
Ouvre cette putain de porte.
- Я сказал, не поднимай свою гребаную башку.
- Ta tête! - C'est bon.
Приведи хоть одну гребаную причину.
Comment justifier ça?
я ничего не знаю про сельское хозяйство. . и еще меньше про гребаную экономику.
Je ne comprends rien à l'agriculture, ni à l'économie.
- Твое дело открыть гребаную дверь!
- Ouvrez, putain!
Никак не могу найти эту гребаную ручку!
J'arrive même pas à trouver un putain de stylo ici!
Меня не купишь на эту гребаную духовную хрень.
non j'y crois pas à ces conneries spirituelles
Употреби меня... чтобы найти мою гребаную камеру.
Donne-moi le pouvoir de retrouver ma putain de caméra.
Значит, ты возьмешь у меня гребаный чек... будешь вести мою гребаную кампанию...
Alors tu vas accepter mon putain de chèque et diriger ma putain de campagne...
[фамилия чудная] Руки на гребаную стену.
Personne inventerait un nom pareil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]