Гуляешь translate French
116 parallel translation
Надо быть осторожным с мёртвыми пчёлами, если гуляешь босиком.
Faut faire gaffe aux abeilles mortes quand on est nu-pieds.
Ты думаешь что знаешь обо всем Гуляешь часами в парке развлекаешь сам себя ты как мудрец с востока
Vous êtes si sûr de tout. Une demi-heure de conversation dans le parc et vous vous érigez comme l'un des plus grands sages de l'Est.
Последние пару недель ты много гуляешь.
Tu te balades tous les soirs, ces derniers temps.
Что за девка, с которой ты гуляешь сегодня?
Qui c'est la fille que tu sors demain soir?
Думаешь, я и дальше буду сидеть, сложа руки, пока ты гуляешь с ней по всему городу?
Je vais pas faire du tricot pendant que tu l'exhibes!
- Чем больше гуляешь на стороне, тем больше хочется
Plus tu baises, plus tu as envie de baiser. C'est fatal.
Опять гуляешь в такую ужасную погоду...
Tu es quand même sortie par ce mauvais temps.
Ты гуляешь?
Se promener?
Гуляешь?
Tu te promènes?
Ты, наверное, гуляешь с Бобом...
Tu dois être allée promener Bob.
Гуляешь по воде.
Tu marches sur l'eau.
Что? Ты не гуляешь с парнями?
On n'a pas le droit de te rendre visite?
- Гуляешь с американцем, вот и получи.
C'est ça, sortir avec un Amerloque.
Ты гуляешь, да?
Ça vous dit, une promenade?
Например, тебе снится, как ты гуляешь... по приснившейся автостоянке.
Par exemple, tu pourrais être en train de marcher... dans un parking, dans un rêve.
Ты гуляешь со своей соседкой?
Tu sors avec elle?
Пока ты гуляешь, этот человек положит твоё имя на все неправильные столы.
Pars et ton nom sera partout où il ne faut pas.
Что такое, Сеймур? Ты гуляешь на солнышке?
Pourquoi tu chantes "Walking on sunshine"?
Эй, Леди, я видел этих благородных сопляков с которыми ты гуляешь.. ... и я единственный настоящий мужчина, которого ты встречала.
Vu les minets qui escortent les demoiselles bien nées, je suis le seul homme que tu connaisses.
Так как машины запрещены, всё, что ты можешь слышать, когда гуляешь по улицам, это звуки шагов.
Quand on se balade, on n'entend que des bruits de pas.
Гуляешь последнюю неделю?
Tu profites de ta dernière semaine?
И ты гуляешь с таким конвертом?
Et tu te promènes avec, dans une enveloppe?
Джозеф? Ты гуляешь один?
Que fais-tu tout seul?
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым ты так беспечно гуляешь здесь, имеет долгую и длительную историю варварского насилия, по отношению к роботам.
Savez-vous que l'homme que vous escortez partout allègrement est fiché pour violence contre des robots?
Ты с ним хорошо гуляешь?
- Tu le promènes?
Если пропали деньги, спроси у тех мужиков, с которыми ты гуляешь
Et si il te manque de l'argent tu devrais demander à ces hommes étranges qui passent sans arrêt par ici.
У тебя что кроме Донны есть еще девушки с которыми ты гуляешь?
Tu es sorti avec d'autres filles que Donna?
Знаешь, все это со встречей совей второй половины гуляешь и думаешь, что счастлив. Думаешь, что ты - целое. Потом ты понимаешь, что ты без нее - ничто.
Quand on a rencontré sa moitié, on se croit heureux et entier, et soudain on réalise qu'on est rien sans elle.
Значит, гуляешь с собаками.
Tu promènes des chiens.
Смотрим, как ты, падла, свою телку в кабаке за стеклом гуляешь чтоб с тарелки схватить что осталось, понял меня?
Pour regarder si toi assis au resto T'as pas laissé quelques restes dans ton assiette! Tu comprends?
И ты никогда не гуляешь?
Tu ne sors jamais?
И где ты гуляешь?
Et tu vas où quand tu sors?
Ты что, урод, гуляешь с Су Не?
C'est toi le branleur qui sort avec Su-eun?
Ты почему гуляешь так поздно?
Qu'est-ce que tu fais dehors si tard?
Ты каждый день гуляешь с Полом Анка.
Tu promènes Paul Anka tous les jours.
Если конечно ты не гуляешь по Пасифик-Бич, и тебе надо сделать пирсинг языка.
A moins que tu te promènes sur Pacific Beach et que tu veuilles te faire percer la langue.
- Ты почему гуляешь один, малыш?
- Tu es à qui, toi? - Grayer!
Гуляешь как... ха-ха!
Going on hmm-hmm.
И чем ты теперь занимаешься? Гуляешь налево и направо?
Et c'est toi qui à mis un terme à cette relation?
Ты гуляешь здесь с этим лопухом.
Vous vous promenez ici avec ce gars tout droit sorti de Crackerjack.
Ты только и делаешь, что гуляешь со своими друзьями.
Tu ne fais que traîner avec tes amis.
Эй, я думала, ты гуляешь после игры.
Je pensais que t'allais sortir après le match.
Ты употребляешься наркотики, гуляешь ночи напролёт, занимаешься сексом с незнакомыми людьми.
Drogue, nuits blanches,
Ночью гуляешь, днём спишь.
Tu sors toute la nuit, tu dors le jour.
Ты весь день гуляешь в этой шапочке, а я придурок.
Tu t'es trimballé cette fausse calvitie toute la journée et je suis un trouduc. C'était cher.
- Но ты гуляешь с ним. - Я гуляю с разными людьми.
- je vois beaucoup de personnes.
Тебе не становится одиноко, когда ты гуляешь по этим местам?
Tu te sens pas un peu seule quand tu es là-bas?
- С девочками гуляешь, так ведь?
Tu sors avec des filles, non?
Ты гуляешь с этим парнем.
Si tu sors avec ce garçon, tu sais où ça te mènera?
Гордись, ты гуляешь с будущим Бобом Скоттом...
Tu sortirais avec le nouveau Bob Scott!
Да, гуляешь. Прости. Ты, наверное, соскучился.
Navré que tu aies raté ça.